陽だまりロードナイト ~ Roselia

•April 15, 2018 • Leave a Comment

_限定_h1-4

Part of the “Don’t leave me, Lisa!” event on Bandori and just another song that kinda makes me cry.

I’m probably posting too much Roselia lately, but well. Rather than translating very rushed requests, I guess this is way better. And I will get back to requests sooner or later. And Anfang will come out in less than three weeks!

Notes

陽だまりロードナイト”, “hidamari roodonaito”, “Rhodonite under the sun”. For those who don’t know, the rhodonite is a mineral pink (main color) and black. It’s actually very cool in my opinion, so just open a new tab and google it to see how it looks like.

Title: 陽だまりロードナイト
Vocals: Roselia
Lyrics: 織田あすか (Oda Asuka | Elements Garden)
Composition: 藤永龍太郎 (Fujinaga Ryuutarou | Elements Garden)
Album: Roselia 2nd single 「Re:birth day」 | Anfang
From: バンドリ! ガールズバンドパーティ! | BanG Dream! Girls Band Party!

陽だまりロードナイト

運命を繋ぐ 赤き道しるべ
ただただ前へを 見つめて 目指すわ
声となって 表情となって 導いてく
やさしい人よ 陽だまりロードナイト

unmei wo tsunagu akaki michishirube
tadatada mae e wo mitsumete mezasu wa
koe to natte hyoujou to natte michibiiteku
yasashii hito yo hidamari roodonaito

Red signs are connecting to the future
Are facing and pointing only ahead
Becoming a voice, becoming a face, my kind person
Is guiding me, a rhodonite under the sun

心が悴んでも 「大丈夫」と
言葉で いつも抱きしめた

kokoro ga kajikande mo 「daijoubu」 to
kotoba de itsumo dakishimeta

Even when my heart was freezing, you always
Embraced me with yours “it’s all right”

【笑顔ひとしずく】
幸せが沁みわたって
【頬濡らした夜も】
すべて受け止め 信じ
【変わるよ 世界が】
こんなにも愛おしさで満ちてる
明日も まぶしいくらいに

【egao hitoshizuku】
shiawase ga shimiwatatte
【hoho nurashita yoru mo】
subete uketome shinji
【kawaru yo sekai ga】
konna ni mo itooshisa de michiteru
ashita mo mabushii kurai ni

[A drop of your smile]
Spreads happiness
[Even on nights when my cheeks are wet]
I believe I can accept everything
[It changes, the world]
I’m satisfied with all of this love
Tomorrow too will be almost dazzling

離れていても 帰る場所がある
どんな時でも 傍にいてくれた
太陽となって 月となって 照らしてく
つよい人よ 陽だまりロードナイト

hanareteite mo kaeru basho ga aru
donna toki demo soba ni itekureta
taiyou to natte tsuki to natte terashiteku
tsuyoi hito yo hidamari roodonaito

Even if you’re far away, you have a place to go back
You were by my side, always
Becoming the sun, becoming the moon, my
Dazzling, strong person, a rhodonite under the sun

励ます魔法のように 囁いたの
「あなたがいれば、怖くないよ」

hagemasu mahou no you ni sasayaita no
「anata ga ireba, kowakunai yo」

It was like a cheering magic, what you whispered
“If you’re with me, I’m not afraid”

日々は
【色づき煌めく】
隙間なく鮮やかに
【初めての気持ちを】
教えてくれた もっと
【名前を呼ぶ声】
こんなにも特別な事だと
想い あふれてゆく

hibi wa
【irodzuki kirameku】
sukima naku azayaka ni
【hajimete no kimochi wo】
oshietekureta motto
【namae wo yobu koe】
konna ni mo tokubetsu na koto da to
omoi afureteyuku

Days are
[Colorful and sparkling]
Without gaps, brightly
[You told me more about]
Your first feelings
[Your voice calling my name]
It is such a special thing to me
My feelings are overflowing

【笑顔ひとしずく】
幸せが沁みわたって
【頬濡らした夜も】
すべて受け止め 信じ
【変わるよ 世界が】
こんなにも愛おしさで満ちてる
明日も まぶしいくらいに

【egao hitoshizuku】
shiawase ga shimiwatatte
【hoho nurashita yoru mo】
subete uketome shinji
【kawaru yo sekai ga】
konna ni mo itooshisa de michiteru
ashita mo mabushii kurai ni

[A drop of your smile]
Spreads happiness
[Even on nights when my cheeks are wet]
I believe I can accept everything
[It changes, the world]
I’m satisfied with all of this love
Tomorrow too will be almost dazzling

感謝を…

kansha wo…

Thank you…

Oh, oh…

Advertisements

軌跡 ~ Roselia

•April 8, 2018 • Leave a Comment

operaofthewasteland

I was pending in which order translating Roselia’s songs, since I somehow tend to start from the worst translated one, followed by the untranslated ones, but well. I gave up after seeing the 3rd one (namely, -HEROIC ADVENT-) because it was like reading my unrevised translations back in 2013-2014, back when I had little to none knowledge in actual Japanese and I still wish I could time-travel just to punch myself. Read: I gave up after the third already translated song because I’ve found myself screaming (well, more like, crying) at the screen “Why, Roselia’s songs are so beautiful, please don’t ruin them”. And thus, here I am, following the “I like this one most” order. And, on a random note, this is the full version.

Well, I can say I love a band the moment reading bad translations of their songs hurts me so much.

Back to the song, this one has been actually made because the VA for Imai Lisa (Endou Yurika) announced her retirement and will stop any singing, voice-acting and so on activity starting from next month (May, 2018). I love how this song actually fits so much the situation and actually depicts how life is for everyone. Time to cry some more.

Notes

軌跡”, “kiseki”, “Path”. Forgive me (or not) for translating this in a so not literal way because I couldn’t find a word not even close to the Japanese one. Keep in mind that the meaning of this word when talking about people is basically “other/past people’s traces” and “traces people followed”, hence why my choice to use “Path”.

Title: 軌跡
Vocals: Roselia
Lyrics: 織田あすか (Oda Asuka | Elements Garden)
Composition: 藤永龍太郎 (Fujinaga Ryuutarou | Elements Garden)
Album: Roselia 5th single 「Opera of the wasteland」 | Anfang
From: バンドリ! ガールズバンドパーティ! | BanG Dream! Girls Band Party!
Band: Roselia

軌跡

靴紐が解ければ 結び直すように
別れても途切れても
また繋がるために出逢うべく
人は歩んでゆく

kutsuhimo ga hodokereba musubinaosu you ni
wakarete mo togirete mo
mata tsugaru tame ni deaubeku
hito wa ayundeyuku

Like shoelaces are tied back together if they loosen
Even if they part, even if they break up
To get back together again, in trying to meet
People move on

哀しみで 胸の中溺れそうならば
瞼閉じ 迎えよう いつも変わらず笑う
あなたの瞳が ほらね… ただ綺麗で

kanashimi de mune no naka oboresou naraba
mabuta toji mukaeyou itsumo kawarazu warau
anata no hitomi ga hora ne… tada kirei de

If due to sadness you feel like you’re about to drown inside
Close your eyes, let’s meet and laugh as always
Your eyes, you see… are so beautiful

ありがとう 巡り逢うよ
命は 繰り返してく
始まりと言う名の道
振り向かず前を見つめ
ありがとう 廻る地球
貴方と私は進む
握る手離れても
終わらない絆がある

arigatou meguriau yo
inochi wa kurikaeshiteku
hajimari toiu na no michi
furimukazu mae wo mitsume
arigatou mawaru chikyuu
anata to watashi wa susumu
nigiru te hanarete mo
owaranai kizuna ga aru

Thank you, we’ll meet again
Life is repeating
Keep your eyes ahead without looking back
At this path called beginning
Thank you, rotating Earth
I will go on with you
Even if we’ll let our hands go
Our bond will never end

明日もまた来ることが 当たり前のように
振る舞うのを疑わず
保証もない日々の儚さ
人は抱いてる

asu mo mata kuru koto ga atarimae no you ni
furumau no wo utagawazu
hoshou mo nai hibi no hakanasa
hito wa idaiteru

As if it’s only natural that tomorrow will come
Without doubting their behave
People embrace the fugacity of their
Insecure days

振り返る 優しさに満ちた毎日は
大切なものたちを残してくれた
柔く心地よい色は ほらね… ただ綺麗で

furikaeru yasashisa ni michita mainichi wa
taisetsu na monotachi wo nokoshite kureta
yawaku kokochiyoi iro wa hora ne… tada kirei de

Look back at those days filled with kindness
They left so many important things in us
These soft and pleasant colors, you see… are so beautiful

ありがとう 歌を歌い
ひたすら優しさを告げ
溢れ出す想いは ずっと
星のように瞬くから
ありがとう 廻る地球
貴方と私は進む
目指す場所違っても
変わらない景色がある

arigatou uta wo utai
hitasura itoshisa wo tsuge
afuredasu omoi wa zutto
hoshi no you ni matataku kara
arigatou meguru chikyuu
anata to watashi wa susumu
mezasu bashou chigatte mo
kawaranai keshiki ga aru

Thank you, sing a song
Tell only about love
Because these overflowing emotions
Will always twinkle like stars
Thank you, rotating Earth
I will go on with you
Even if where we’re heading to is different
There will be the same scenery

ふと甦る(甦る) あの姿(あの姿)
心はさざめき出す
辛くないのは(誰だって)噓だけど
きっと覚束ない言葉でも伝えたい…

futo yomigaeru (yomigaeru) ano sugata (ano sugata)
kokoro wa sazamekidasu
tsurakunai no wa (daredatte) uso dakedo
kitto obotsukanai kotoba demo tsutaetai…

I suddenly bring back (bring back) that image (that image)
And my heart starts itching
It’s just a lie (for everyone) that it doesn’t hurt, but
I want to tell you even these words I’m not sure of…

ありがとう 此処に逢えた
貴方と私の軌跡
一つだって忘れないわ いつまでも熱いままで

arigatou koko de aeta
anata to watashi no kiseki
hitotsu datte wasurenai wa itsumademo atsui mama de

Thank you, here we have seen
Yours and my path
The only thing we won’t forget and will always be vivid

ありがとう
廻る地球 貴方と私は進む
握る手離れても
終わらない絆がある

arigatou mawaru chikyuu
anata to watashi wa susumu
nigiru te hanarete mo
owaranai kizuna ga aru

Thank you, rotating Earth
I will go on with you
Even if we’ll let our hands go
Our bond will never end

幾千も永遠を重ね

ikusen mo towa wo kasane

Through thousands eternities

Re:birth day ~ Roselia

•April 2, 2018 • Leave a Comment

_限定_h1-4

Roselia is becoming my favorite band. Right now is right under Primary only. Downloading Bandori was the second best thing I’ve done this year –and the first one would be my visa application. Right, this reminds me I probably should write some sort of update.

First, as I’ve said above, I’ve applied for my visa. Which means, I ended my studies. Which means, I will have more time. Which means, I will finally be able to go around Japan during my Saturdays and coming back in Tokyo on Sunday night. Which also means, I should be able to get back on a normal –regular- schedule (for translations) in a month or so. Or so I hope. And I should have time for JLPT N1 too. And you should really get Bandori if you have the chance. And these demo CDs are so expensive.

Notes

Maybe I shouldn’t say this again, but like the majority of my other translations, I’ve taken some liberties. Because even if I love –and want- to keep the Japanese musicality (?), I want to give you better translations. Cheers.

Title: Re:birth day
Vocals: Roselia
Lyrics: 織田あすか (Oda -?- Asuka | Elements Garden)
Composition: 藤永龍太郎 (Fujinaga Ryuutarou | Elements Garden)
Album: Roselia 2nd single 「Re:birth day」 | Anfang
From: バンドリ! ガールズバンドパーティ! | BanG Dream! Girls Band Party!

Re:birth day

虚勢を張り続けてる 無意識の痛みに
掻きむしる胸ずっと 苦しくて
傷口を隠す指を優しくほどく眼差しは
崩れそうな身体を包んで【癒した】

kyousei wo hari tsudzuketeru muishiki no itami ni
kakimushiru mune zutto kurushikute
kizuguchi wo kakusu yubu wo yasashiku hodoku manazashi wa
kuzuresou na karada wo tsutsunde [iyashita]

I keep bluffing on this pain I’m not aware of
My torn off heart has always hurt
Your gaze that makes me loosen my finger on the wound I’m hiding
Embraced my body about to collapse [and healed it]

孤独の傍へ寄りそう命の声は
光を生み出し照らすよ

kodoku no soba e yorisou inochi no koe wa
hikari wo umidashi terasu yo

The voice of life that draws near to solitude
Bears light and shines

幾度
Ever, ever, ever, ever… 苦しくても
Ever, ever, ever, ever… 信じてるわ
強く【強く】
繋ぐ【繋ぐ】
たおやかな絆は

ikudo
Ever, ever, ever, ever… kurushikute mo
Ever, ever, ever, ever… shijiteru wa
tsuyoku [tsuyoku]
tsunagu [tsunagu]
taoyaka na kizuna wa

How many times
Ever, ever, ever, ever… even if it’s painful
Ever, ever, ever, ever… I believe you
Strongly [strongly]
Connected [connected]
Our graceful bonds

そう、
Be light, be light, be light, be light… 柔らかくて
Be light, be light, be light, be light… 暖かいの
進み【進み】
此処で成し遂げてゆく 未来

sou,
Be light, be light, be light, be light… yawarakakute
Be light, be light, be light, be light… atatakai no
susumi [susumi]
koko de nashitogete yuku mirai

Yes,
Be light, be light, be light, be light… it’s tender
Be light, be light, be light, be light… and warm
Go on [go on]
Here I will accomplish my future

隔てなく与えられた優しさが辛いよ
勝手な私もっと 思い知る
気持ちには向き合わずに
弱さを選び 目を閉じる
気付くのが遅すぎた事を【悔やんで】

hedatenaku ataerareta yasashisa ga tsurai yo
katte na watashi motto omoishiru
kimochi ni mukiawazu ni
yowasa wo erabi me wo tojiru
kidzuku no ga ososugita koto wo [kuyande]

The kindness I’ve received impartially hurts
This selfish me knows it well
Without facing my feelings
I choose weakness and close my eyes
I realize it when it is too late [I regret it]

淀みなく澄んだ言葉を伝えればもう
しかるべき奇跡起きるわ
怯えないで

yodominaku sunda kotoba wo tsutaereba mou
shikarubeki kiseki okiru wa
obienaide

If you state your words clearly and without hesitate
A miracle for you will happen
Don’t be afraid

あの日
I know, I know, I know, I know… 抱えたもの
I know, I know, I know, I know… 手放せない
愛し【愛し】
決めた【決めた】
突き進んでゆくと

ano hi
I know, I know, I know, I know… kakaeta mono
I know, I know, I know, I know… tebanasenai
aishi [aishi]
kimeta [kimeta]
tsukisusunde yuku to

That day
I know, I know, I know, I know… I won’t let go
I know, I know, I know, I know… what I have
Love [love]
I’ve decided [I’ve decided]
That I will push forward

だから
Ride on, ride on, ride on, ride on… 赤裸々でも
Ride on, ride on, ride on, ride on… 積み重ねる
どんな【どんな】
ラスト【ラスト】
迎えても歌うから

dakara
Ride on, ride on, ride on, ride on… sekirara demo
Ride on, ride on, ride on, ride on… tsumikasaneru
donna [donna]
rasuto [rasuto]
mukaetemo utau kara

That’s why
Ride on, ride on, ride on, ride on… even with nothing
Ride on, ride on, ride on, ride on… I will pile it up
Whichever [whichever]
End [end]
I will face, because I’ll sing

Ever, ever, ever, ever… 苦しくても
Ever, ever, ever, ever… 信じてるわ
進み【進み】
此処で成し遂げてゆく 未来

Ever, ever, ever, ever… kurushikute mo
Ever, ever, ever, ever… shijiteru wa
susumi [susumi]
koko de nashitogete yuku mirai

Ever, ever, ever, ever… even if it’s painful
Ever, ever, ever, ever… I believe you
Go on [go on]
Here I will accomplish my future

嘘偽りノ世界 ~ Primary

•March 8, 2018 • 1 Comment

Cover

Love this album. Love this song. Love Primary. Usual fangirling. Late as always.

Notes

“嘘偽りノ世界”, “A whole world of lies”. Couldn’t find a better way to translate this title, and I can’t stop thinking that this song is connected to yuiko’s C92’s song.

Title: 嘘偽りノ世界
Vocals: yuiko
Composition: Meis Clauson
Arrangement: Meis Clauson
Circle: Primary
Event: M3-40
Album: liberator

嘘偽りノ世界

歩いた回廊 終わりなどなくて
浅い呼吸の中 見つけた幻

I walked a corridor without an end
Inside a shallow breath, I’ve found an illusion

逆さまに映る陽炎
真実は消えてた

On the heat haze reflected upside down
The truth was disappearing

儚く散った物語 その続きを…
偽りでも求めてた弱き者
ぼやけて輪郭が溶けたこの世界に
希望はあるのだろうか 呟いた
瞼は重く まるで永遠に
開くことない

A fleeting, scattered tale, its continuation is…
The lie the weaks were wishing for
The blurred outlines dissolved into this world
There must be hope, right? I muttered
But my eyelids are heavy, as if for eternity
They will not open again

誰かが指差す それさえ戸惑う
信じた代償 心が欠けてく

Somebody points it out, perplexed even by that
The price I believed in is breaking my heart

形無きものに縋って
いつしか崩れてた

I clung at shapeless things
That crumbled before I knew

不確かな感情も全て 無意味なもの
目を逸らし続けていた愚かもの
当たり前の景色などは何処にもなく
偶然の繰り返しだと知った時
明日は二度と来ないだろうか?
夜は明けない

My uncertain feeling are all meaningless
I’m a fool who has always looked away
The scenery I considered obvious there’s no more
In that moment I realized it was just another coincidence
Tomorrow won’t come ever again, right?
The night won’t dissipate

想像よりも現実は遠く脆い
傷ついた眼で見てた世界は歪んだ
“始まり”なんてあるはずもない幻想だ
終わらせる為 造られた嘘の世界だった

Reality is so far away, so fragile, way more that imagination
The world I was looking at with my injured eyes was distorted
It’s an illusion where there are no “beginnings” anymore
It was a world made of lies said to make it end

儚い夢なら覚めないでと
偽りでも求めてた弱き者
歩く為の足すら 失くしていた
気づかずにいた自分は愚か者
それでも 独り生きた証
此処に刻む

If it’s a fleeting dream, don’t wake up
It’s the lie the weaks wished for
They’ve lost even their legs for walking
And I was there, a fool who didn’t realize it
Yet I will still carve here the proof
I lived, alone

Be yourself! ~ The Root of Heads

•February 22, 2018 • Leave a Comment

starsvoice

So, today I opened my blog. It’s been almost 5 months since my last post. People may think I am dead or something. But hey! Here I am! Alive and healthy, busy with visa, studies and work. Hopefully it will be better in a month or so!

Fun fact: I kind of wanted to post randomly either “Keep Changing” or “噓偽りノ世界” (Primary, liberator, OMG I love this CD), BUT, my phone is dead and I am too lazy to send my translations to my PC or copying them. Maybe I should start publishing posts when I’m on the train. Maybe.

Anyway. See you (hopefully) soon! And this reminds me I said on discord would have had published/scheduled GSS’ Day 02, but I have already published that day, so technically I have to schedule day 03, but since the compact file is not ready, I just skipped it. Hooray.

tl;dr this song is so optimistic and I just love it. It boosts my morale so much every time I listen to it. I wonder if that’s because I pretty much see my way of thinking in this song.

Notes

Title: Be yourself!
Vocals: Rita
Lyrics: Rita, yuiko
Composition: Meis Clauson
Arrangement: Meis Clauson
Circle: The Root of Heads
Album: Star’s Voice
Event: M3-38

Be yourself!

さぁ 下向いたら見えるものが
気づけば遠くなって
消えてしまうその光を
見逃さないようにと

saa shitamuitara mieru mono ga
kizukeba tooku natte
kieteshimau sono hikari wo
minogasanai youni to

So, if you’ve noticed that what you see when
You look down becomes distant
And that light has disappeared
You shouldn’t overlook it

ねえ 顔を上げて探してみよう
今行かなくちゃきっと
自分が多分許せなくて
進めなくなっちゃう

nee kao wo agete sagashitemiyou
ima ikanakucha kitto
jibun ga tabun yurusenakute
susumenakunacchau

Hey, lift your head, let’s try to search them
We have to go there now
Or you may not forgive yourself
And won’t move on

Cry?迷っていたんだいつも…
そんなじゃさ 君らしくないだろう?

Cry? mayotteitanda itsumo…
sonna ja sa kimi rashiku nai darou?

Cry? When you were lost, always…
But, you see, that isn’t like you, no?

君の悩んでアレコレは
あしたを変えるガイド
次の場所 目指すとき
思い出になる

kimi no nayande arekore wa
ashita wo kaeru gaido
tsugi no basho mezasu toki
omoide ni naru

All this and that troubling you is
A guide changing tomorrow
The next place where you’ll go to
Will become a memory

泣いてばっかりじゃいられない
ちょっと笑ってごらん
ほら少し顔あげて
君らしくなれ

naite bakkari ja irarenai
chotto warattegoran
hora sukoshi kao agete
kimirashiku nare

You can’t always just cry
Try to smile
Come on, lift your head
And be yourself

そう 君は何を見ているのかい
思ってたこととは
No!少し違う そんなことで
ちょっと混乱してるね

sou kimi wa nani wo miteiru no kai
omotteta koto to wa
No! sukoshi chigau sonna koto de
chotto konran shiteru ne

Say, what are you looking at?
I was thinking that…
No! You’re a bit wrong, you’re
Making some confusion

それでもまた歩き出せる
答えは一つじゃない
不安と期待抱えたまま
誰もが探してる

soredemo mata arukidaseru
kotae wa hitotsu janai
fuan to kitai kakaeta mama
daremo ga sagashiteru

Yet, you can still move on
There’s not just one answer
Holding anxiety and expectations
Everybody is searching it

Try!いくつもの涙伝う
Why?君は君 そうだろう?

Try! ikutsumo no namida tsutau
Why? kimi wa kimi sou darou?

Try! Let all your tears come out
Why? Because you’re you, no?

きっと君も気づいているはず
全ては自分次第!
新しい扉なら
君の手で…そうだ!

kitto kimo wo kidzuiteiru hazu
subete wa jibun shidai!
atarashii tobira nara
kimi no te de… sou da!

I’m sure you too have noticed
Everything depends upon you!
If there’s a new door
Open it… yes, like that!

目指す場所が見えた時に
その先で待ってるさ
君だけの“トクベツ”が
迷わずに行け

mezasu basho ga mieta toki ni
sono saki de matteru sa
kimi dake no “tokubetsu” ga
mayowazu ni yuke

When you’ll see the place you’re going
There will be waiting
Yours only “special” one
Don’t hesitate and go

どうにもならないなら
考えるのやめて
時にはこんなことも
あるんじゃないかって
笑おう

dounimo naranai nara
kangaeru no yamete
toki ni wa konna koto mo
arunjanai katte
waraou

If nothing can be done
Stop thinking about it
There are times when even
Such things happen, no?
So smile

君が歩いてきたその道は
誰にも消せやしない
自分らしいやり方で
思い出にして

kimi ga aruitekita sono michi wa
dare ni mo keseyashinai
jibunrashii yari kata de
omoide ni shite

The path you have walked so far is
Something nobody can erase
Make memories with what
Suits you most

どこに何があるんだろう
今なら見に行こうよ
もう何も ためらわず
君らしくあれ

dokoni nani ga arundarou
ima nara mi ni ikou yo
mou nanimo tamerawazu
kimi rashiku are

There’s always something somewhere
Let’s go and see it now
Never, ever hesitate
And be yourself

Let’s get started with me!

Sort of big update (Gore Screaming Show)

•October 6, 2017 • 6 Comments

Good morning/afternoon/evening/night, whichever time you are reading this.

As you have noticed, I haven’t updated this blong since a couple of weeks because of reasons I won’t bore you about. And as for Gore Screaming Show… it takes me way too much time to divide the script, make the post format, adding the link ect. Thus why I decided to be lazy and posting download links to the chapters (or days, if you prefer) here in both .docx and .pdf.

Good side is that you will have bigger portions of the script all at once, and for me it will be way easier to share. Bad side is that this system may be even more confused than before. Though I want to believe it’s not too confused.

Links are right below. And yes, you’re seeing it right; there are day one and two over there complete. All the links have been uploaded on Mega, but I can’t exclude I will upload them also on other sharing sites. As usual, if you spot any error/mislink/link down and so on, please contact me, I will fix it as soon as possible.

This said, pick up your format and have (I hope) fun!

.docx Download

Chapter 00 – Prologue
Chapter 01
Chapter 02

.PDF Download

Chapter 00 – Prologue
Chapter 01
Chapter 02

Prototype ~ Primary

•September 17, 2017 • Leave a Comment

each cover

I’m not sure if it’s the rhythm or the lyrics, or maybe both, but I really feel like this song is sung by an uncompleted (or maybe I should say, failed attempt to create a human-like machine) robot –and thus, the title. Well, the whole album is based upon “living alone”, so I honestly expected a darker tone here, but I would never expected them to be this dark –not a complaint.

This said, starting from the third track of an album may be not the smartest idea to understand it, but well. I wasn’t even sure to post something today, so let’s just say I decided to go back to translations sitting in my hard driver since a ridiculously amount of time –calculating it in years. And yes, I’ve skimmed through and corrected (I hope all) translation errors. Cheers.

Notes

Title: Prototype
Vocals: yuiko
Lyrics: yuiko
Composition: Meis Clauson
Arrangement: Meis Clauson
Circle: Primary
Album: each
Event: M3-28

Prototype

why? don’t you know? いつから…少しずつ辿った
この場所どうして?いつもと違うディスプレイ
憶えてるその瞳を捜していたのは
why? don’t you know? いつから…途切れぬ鼓動

why? don’t you know? itsukara… sukoshizutsu tadotta
kono basho doushite? itsumo to chigau disupurei
oboeteru sono me wo sagashiteita no wa
why? don’t you know? itsukara… togirenu kodou

Why? Don’t you know? Since when… I followed it little by little
Why this place? It’s different from my usual display
I remember those eyes I was searching for
Why? Don’t you know? Since when… my heartbeat doesn’t stop

冷たくて…握ったその手はもう動かない

tsumetakute… nigitta sono te wa mou ugokanai

It’s so cold… the hand I grabbed doesn’t move

二度と終わらないアタシの物語
融かした果実の甘い囁き

nidoto owaranai atashi no monogatari
tokashita kajitsu no amai sasayaki

My story won’t end ever again, it’s
A melted fruit’s sweet whisper

何度も見てきた 最期の瞬間
記憶に閉じ込め 指先を伝って
進み続けても 同じ時間のようで
“生キテル”現実が遠ざかる夢

nandomo mite kita saigo no shunkan
kioku ni tojikome yubisaki wo tsutatte
susumitsudzuketemo onaji toki no you de
“ikiteru” riaru ga toozakaru yume

I saw it many times, my last moment
Locked in my memories, following your finger
I may move on, but it always seems the same moment
“Living”, reality is just a dream faded away

突き刺して…取り残されても哀しくはない

tsukisashite… torinokosarete mo kanashiku wa nai

Even if I will… be stabbed, or left behind, I’m not sad

二度と終わらないアタシの物語
愛しいほど壊して欲しかった

nidoto owaranai atashi no monogatari
itoshii hodo kowashite hoshikatta

My story won’t end ever again, though
I wanted to break it so much it was lovely

叫び続けた日々 (止まる事はない)
同じ時間の中で (違う道だった)
重なるその掌 (砂の様に消えてく)
助けて欲しかっただけ

sakebitsudzuketa hibi (tomaru koto wa nai)
onaji toki no naka de (chigau michi datta)
kasanaru sono tenohira (suna no you ni kieteku)
tasukete hoshikatta dake

The days I kept screaming (they won’t stop)
Inside the same time (it was another path)
All those palms overlapping (disappearing like sand)
I just wanted to be saved

終わりの見えないアタシは抜け出せない
背筋なぞる “運命”に従って
落としたナイフを胸に突き立てても
変えられないヒトツの物語

owari no mienai atashi wa nukedasenai
sesuji nazoru “sadame” ni shitagatte
otoshita naifu wo mune ni tsukitatetemo
kaerarenai hitotsu no monogatari

I can’t see an end, I can’t go away
Down my spine, according to “fate”
Even if I stab into my chest the knife I dropped
This only one story won’t change