STRUGGLES ~ Primary

•August 18, 2017 • Leave a Comment

Struggles-primary

I wonder why I have never done this before. Translating requests in the order I like and not in chronological order is the best thing I could have ever done for my mind. This said, expect a lot of skips and some more C92 and more skips, because that’s what I feel like doing.

Unnecessary note: yuiko gave me her permission to translate her lyrics so I’m super happy <3 And I have to improve more.

Requested by Stereo Loli

Notes

Title: STRUGGLES
Vocals: yuiko
Lyrics: yuiko
Composition: Meis Clauson
Arrangement: Meis Clauson
Circle: Primary
Album: STRUGGLES /ひとつの願い
Event: C88

STRUGGLES

いつも目をそらして 背中向けたままで
無関係装って 聞き耳だけ立てて
自分を守っていた 傷を恐れていたんだ
これ以上もうどこも 失うことはない…?

itsumo me wo sorashite senaka muketa mamade
mukankei yosootte kikimimi dake tatete
jibun wo mamotteita kizu wo osoreteitanda
kore ijou mou dokomo ushinau koto wa nai…?

I always looked away and pretended to not see
I feigned ignorance and pricked up my ears
I protected myself, afraid to be hurt
There’s nothing else I can lose, right…?

『世界なんて 嘘つきだ』

『sekai nante usotsuki da』

“The whole world is a liar”

不安定な足元 壊してしまえば -きっと-
下を向いても何も怖くはないさ -落ちる-
何一つ確かな答えはないから -すべて-
今の現実を目に焼き付け叫んで -終わる-
合図を今打ち上げて
始めよう“宣戦布告” だ

fuantei na ashimoto kowashite shimaeba –kitto-
shita wo muite mo nanimo kowaku wa nai sa –ochiru-
nani hitotsu tashika na kotae wa nai kara –subete-
ima no genjitsu wo me ni yakitsuke sakende –owaru-
aizu wo ima uchiagete
hajimeyou “sensen fukoku” da

Even if this unsteady ground would crumble –I’m sure-
Though I would go down, I wouldn’t be scared –I’ll fall-
Since there is not even a certain answer –everything-
The present reality it’s burn in my memory and I scream –ends-
I launch the signal now
Let’s begin the “declaration of war”

見上げたビルの森 流れる人の群れ
通り過ぎるたびに 感情もなくしてた
新たな芽が出ても 気づかない街など
誰もとどまらずに 消えていくだけ

miageta biru no mori nagareru hito no mure
toosugiru tabi ni kanjou mo nakushiteta
arata na me ga dete mo kidzukanai machi nado
daremo todomarazu ni kieteiku dake

I looked up at the buildings, at the crowd walking
Every time I passed by, I lost my emotions
If a new bud were to sprout in a side street
Nobody would stop and it will just disappear

『もう一度 逆らえ』

『mou ichido sakarae』

“Once more, go against it”

戻れないと知ってても 求めてしまう -さだめ-
忘れないように何度でも探すから -心-
強さなんて誰にも譲れはしない -いつか-
世界中さえ敵にまわしたとしても -いいさ-
見逃してやれすべてを 悔しさを力に

modorenai to shittetemo motomete shimau -sadame-
wasurenai you ni nandemo sagasu kara –kotoba-
tsuyosa nante darenimo yuzure wa shinai –itsuka-
sekaijuu sae teki ni mawashita toshite mo –ii sa-
minogashite yare subete wo kuwashisa wo chikara ni

Though I know I won’t get it back, I wish for it –destiny-
Because I keep searching for it to not forget –words-
Strength can’t be yield to anyone –one day-
Even if the whole world would become my enemy –it’s okay-
I will take everything back, the strength during hard times

傷つくことなんて 本当に慣れてない
その度心臓が 痛くて 苦しくて
人は皆そうやって 世界に嘘ついて
自分を誤魔化して 生きてるだけ

kizutsuku koto nante hontouni narete nai
sono tabi shinzou ga itakute kurushikute
hito wa minna sou yatte sekai ni uso tsuite
jibun wo gomakashite ikiteru dake

I really will never get used to being hurt
Each time my heart hurts and tightens
Everybody feels like that and lies to the world
We deceive ourselves and merely live

不安定な足元 壊してしまえば -きっと-
下を向いても何も怖くはないさ -落ちる-
何一つ確かな答えはないから -すべて-
今の現実を目に焼き付け叫んで -終わる-
合図は自分で 決めるんだ さあ始めよう

fuantei na ashimoto kowashite shimaeba –kitto-
shita wo muite mo nanimo kowaku wa nai sa –ochiru-
nani hitotsu tashika na kotae wa nai kara –subete-
ima no genjitsu wo me ni yakitsuke sakende –owaru-
aizu wa jubun de kimerunda saa hajimeyou

Even if this unsteady ground would crumble –I’m sure-
Though I would go down, I wouldn’t be scared –I’ll fall-
Since there is not even a certain answer –everything-
The present reality it’s burn in my memory and I scream –ends-
Decide the signal by yourself. Then, let’s start

戻れないと知ってても 求めてしまう -さだめ-
忘れないように何度でも探すから -心-
強さなんて誰にも譲れはしない -いつか-
世界中さえ敵にまわしたとしても -いいさ-
見返してやれすべてを
答えは”宣戦布告”だ

modorenai to shittete mo motometeshimau –sadame-
wasurenai you ni nandemo sagasu kara –kotoba-
tsuyosa nante dare ni mo yuzure wa shinai – itsuka-
sekaijuu sae teki ni mawashita toshite mo –iisa-
mikaeshite yare subete wo
kotae wa “sensen fukoku” da

Though I know I won’t get it back, I wish for it –destiny-
Because I keep searching for it to not forget –words-
Strength can’t be yield to anyone –one day-
Even if the whole world would become my enemy –it’s okay-
I will take everything back
The answer is “declaration of war”

深層心闘論 ~ ABSOLUTE CASTAWAY

•August 14, 2017 • Leave a Comment

toushin

Comiket 92 is over and going there truly boosted my morale. Plus, while talking to Mitsuki, I asked her whether or not it was fine to make translations of her lyrics. Receiving her approval, along with yuiko’s one, was such… awesome.

Random thought: maybe I should change my posting day to Monday.

Notes

深層心闘論”, “shinsou shintouron”, “The deep heart’s battle dispute”. And no, I can’t find a better way to translate this title.

Title: 深層心闘論
Vocals: 中恵光城 (Nakae Mitsuki)
Lyrics: 中恵光城
Composition: 橋本鏡也 (Kyouya Hashimoto)
Arrangement: 橋本鏡也 (Kyouya Hashimoto)
Album: 刀心幻戯
Event: C92

深層心闘論

焦がれて 追いかけ 求めてた
懐かしい面影 それが偽りでも

kogarete oikake motometeta
natsukashii hito sore ga itsuwari demo

I yearned, chased, sought for
That dear person, though it’s just a lie

ひとつひとつ織り重ねては
大事にしまい 守ってきた恋心
今でも捨てられないなんて
愚かだと嗤われてもかまわない

hitotsu hitotsu orikasanete wa
daiji ni shimai mamottekita koikokoro
ima demo suterarenai nante
oroka da to warawarete mo kamawanai

One by one, overlapping
The love I treasured and protected that
Even now I can’t throw away
If you think it’s stupid, you can laugh, I don’t mind

【おいで】暗がりが手招きをする
【おいで】甘く優しい誘惑がわたしを呼ぶの

【oide】 kuragari ga temaneki wo suru
【oide】 amaku yasashii yuuwaku ga watashi wo yobu no

[Come] Darkness is beckoning me
[Come] A sweet, gentle temptation luring me

Welcome to the PARADISE!
最低最悪の最果てへ
全て捨て去ってしまえ【生まれ変われ】
You’ve become the PARADOX.
正しさが爛れていくように
罪悪感に蝕まれて【そのまま】
死に逝くくらいなら委ねてしまえばいい
ほら、目を閉じて

Welcome to the PARADISE!
saitei saiaku no saihate e
subete sutesatte shimae 【umare kaware】
You’ve become the PARADOX
tadashisa ga tadareteiku you ni
zaiakukan ni mushibamarete 【sono mama】
shi ni yuku kurai nara yudanete shimaeba ii
hora, me wo tojite

Welcome to the PARADISE!
The worst of the worst’s end
You will just abandon everything [born, change]
You’ve become the PARADOX
As if what is right is rotting
Eaten by your sense of guilty [like that]
You’d rather leave all to me than die
Now, close your eyes

ひとつひとつ折り重ねては
願いをこめた 鶴は折り鶴のままで
どんなに救いを求めても
一度も助けてくれはしなかった

hitotsu hitotsu ori kasanete wa
negai wo kometa tsuru wa oridzuru no mama de
donnani sukui wo motomete mo
ichido mo tasukete kure wa shinakatta

One by one, overlapping
The wishes the crane made as an origami, but
No matter how much it sought help
Nobody ever helped it

【過去の】過ちは 赦されないと
【きつく】縛り付けた心の瑕を 冷たくなでる

【kako no】 ayamachi wa yurusarenai to
【kitsuku】 shibaritsuketa kokoro no kizu wo tsumetaku naderu

[The past’s] errors won’t be forgiven
[Coldly] caressing the wounds of my heart, firmly shut

Welcome to the PARADISE!
最高最良の最果てへ
甘い声を聴かせて【もっと深く】
You’ve become the PARADOX.
散り散りに千切れていく感情
悲劇的な結末を待ち【続けて】
解りきった未来に嘆くくらいなら
やめてしまおう

Welcome to the PARADISE!
saikou sairyuu no saihate e
amai koe wo kikasete 【motto fukaku】
You’ve become the PARADOX
chiridjiri ni chigirete iku kanjou
higekiteki na ketsumatsu wo machi 【tsudzukete】
wakarikitta mirai ni nageku kurai nara
yamete shimaou

Welcome to the PARADISE!
The best of the best’s end
Listen to this sweet voice [more deeply]
You’ve become the PARADOX
Your emotions, torn off, are scattering
And you keep waiting for this tragic [conclusion]
Rather than grieving over an obvious future
You’d stop here

あなたを【いつも】思い出す 思い出す度に
【痛い】今はもう ひとりぼっちだと
【冷えた】現実が心を抉る
【だけど】前へ進まないといけない
解ってるのに【解っていても】

anata wo 【itsumo】 omoidasu omoidasu tabi ni
【itai】 ima wa mou hitori bocchi da to
[hieta] genjitsu ga kokoro wo edaru
【dakedo】 mae e susumanai to ikenai
wakatteru no ni 【wakatteite mo】

I think [always] about you and when I think about you
[It hurts] I’m already all alone now
[A cold] reality pierces my heart
[However] I have to move on
Even if I get it [thought I get it]

Welcome to the PARADISE!
最低最悪の最果てへ
全て捨て去ってしまえ【生まれ変われ】
You’ve become the PARADOX.
正しさが爛れていくように
罪悪感に蝕まれて【そのまま】
死に逝くくらいなら委ねてしまえばいい
さぁ【受け入れよう】
幻想に抱かれ 心を委ね 緩やかに堕ちていけば
それだけでいい

Welcome to the PARADISE!
saitei saiaku no saihate e
subete sutesatte shimae 【umare kaware】
You’ve become the PARADOX
tadashisa ga tadareteiku you ni
zaiakukan ni mushibamarete 【sono mama】
shi ni yuku kurai nara yudanete shimaeba ii
saa 【ukeireyou】
gensou ni idakare kokoro wo yudane yurayaka ni ochiteikeba
sore dake de ii

Welcome to the PARADISE!
The worst of the worst’s end
You will just abandon everything [born, change]
You’ve become the PARADOX
As if what is right is rotting
Eaten by your sense of guilty [like that]
You’d rather leave all to me than die
Then [accept it]
Embraced by illusions, I leave it to my heart. If I were to slowly fall down
That alone would be good

カギロイ ~ Denkare

•July 23, 2017 • 1 Comment

Carnaval the abyss denkare cover

Requested by Kurorenka

Notes

“カギロイ”, “Purple dawn”

Title: カギロイ
Vocals: 華憐 (Karen)
Lyrics: 華憐
Composition: syu
Arrangement: syu, Denkare
Album: Carnaval the Abyss
Band: 電気式華憐音楽集団 (Denkare)

カギロイ

路地裏の隅輝く噴水の奥光のトンネル
抜けたその先泉の上に浮かぶ名も無き死者の城

roji ura no sumi kagayaku funsui no oku hikari no tonneru
nuketa sono saki izumi no ue ni ukabu na mo naki shisha no shiro

In a corner of a back alley, at the bottom of a shining fountain, there’s a tunnel of light
The castle of the deceased without a name came out before and floats on the water spring

叶わぬ願いと知りながら愚かに幾度も“願う”
窓辺に腰をおろして呟く

kanawanu negai to shirinagara oroka ni ikudomo “negau”
madobe ni koshi wo oroshite tsubuyaku

Though I know it’s an unfulfilling wish, I foolishly keep “wishing”
I sit next to the window and mutter

嗚呼会いたいよ

aa aitai yo

Ah, I want to meet you

碧の姫は嘆き王冠の輪に嵌め込まれた翡翠の
石を翳し彼にこう告げた

ao no hime wa nageki oukan no rin ni hamekomareta hisui no
ishi wo kazashi kare ni kou tsugeta

The blue princess sighed, wore the crown with a jade’s
Gem in it and told him this

気づかれてはいけない

kidzukarete wa ikenai

She has to be noticed

一夜の間生き返った一目散に少女の
もとへ最期の刻会え無かった事

itoyo no aida ikikaetta ichimokusan ni shoujo no
moto e saigo no toki aenakatta koto

On a certain night, the girl, revived, is running to her
Past, to what she couldn’t meet on her last moment

後悔しているんだ

koukai shiteirunda

What she is regretting

乾いた風に踊って揺れ動く窓辺のレースに
月の光が差し込む君の寝顔を優しく照らし続けた

kawaita kaze ni odotte yureugoku madobe no reesu ni
tsuki no hikari ga sashikomu kimi no negao wo yasashiku terashi tsudzuketa

Through the dried wind, through the dancing, trembling lace next the window
The moon’s light kept shining over you, illuminating gently your sleeping face

僕はいつも窓に腰をおろして君の声を聞いてた
二度と聞け無いけれど代わりに僕の御守り置いてゆくよ
目が覚めても君が泣かないように

boku wa itsumo mado ni koshi wo oroshite kimi no koe wo kiiteita
nidoto kikenai keredo kawari ni boku no omamori oiteyuku
me ga semete mo kimi ga nakanai you ni

I always set on the window, listening to your voice
I won’t be able to listen to it again, but I will place my amulet instead
I hope you won’t cry when you’ll be awaken

ありがとう
“僕のもと来てくれて嬉しかった”
届けて
“いつまでも君の事忘れないよ”

arigatou
“boku no moto kitekurete ureshikatta”
todokete
“itsumademo kimi no koto wasurenai yo”

Thank you
“I was happy you came back to me”
I’ll reach you
“I will never forget you”

微かな声に目を覚ます“いつか会おう”
伝う涙何故か頬の途中で拭き取られていたたまゆらゆらり
窓辺の椅子には真っ黒な猫ヒゲと真紅のリボン

kasuka na koe ni me wo samasu “itsuka aou”
tsutau namida nazeka hoho no tochuu de fukitorareteita tamayura yurari
madobe no isu ni wa makkuro na neko hige to shinku no ribon

With a faint voice, I open my eyes “Let’s me someday”
Somehow, in an instant my falling tears have been wiped away halfway through my cheek
On the chair next to the window, there’s a pitch black cat and a deep red ribbon

-ERROR ~ niki

•July 17, 2017 • Leave a Comment

Aside from the fact I’m translating this while listening to Guriri’s cover, I barely listened to the original one because I have a weird relationship with vocaloids and there are a lot of liberal interpretations, this is just another song probably unnecessary and translated a million of times. Well, who cares~
And I forgot once again to schedule the translation for Sunday. And I barely have started requests, so wait warmly.

Notes

暴れだすこの | Kill this”; not sure if it’s a necessary note, but in the lyrics 「*****」 is sung as “error”. As for me, I decided to leave “*****” written in the translation, but putted “erraa” in the romaji.

Title: -ERROR
Vocals: Lily
Lyrics: niki
Composition: niki
Arrangement: niki

-ERROR

見える?この目の涙
命の色に滲んでいる
何を残して与えた?
問いかけて 潰れて

mieru? kono me no namida
inochi no iro ni nijindeiru
nani wo nokoshite ataeta?
toikakete tsuburete

Do you see? The tears in my eyes
Falling from the colors of life
What did you leave to me?
I stopped asking

青と赤と白混ざる
この世の中で叫んでいる
何を求めて歩いた?
追いかけて 疲れて

ao to aka to shiro mazaru
kono yo no naka de sakendeiru
nani wo motomete aruita?
oikakete tsukarete

Blue, red and white blend
I’m screaming inside this world
Where I walked and what I wished for?
I’m tired to chase you

どのくらい異常?

dono kurai ijou?

Is it so strange?

壊れているの?
壊れているよ
それでも息を したい したい
君に見えてるの?
夢のように最後の
言葉も詰まるよ ERROR

kowareteiru no?
kowareteiru yo
soredemo iki wo shitai shitai
kimi ni mieteru no?
yume no youni saigo no
kotoba mo tsumaru yo ERROR

Am I breaking?
I’m breaking
Yet I still want to breathe, to breathe
Do you see it now?
Like my dreams, my last
Words are stuck too, ERROR

遠い日のこと
淡い光が空に溢れている
何を選んで並べた?
涙色重ねて

tooi hi no koto
awai hikari ga sora ni afureteiru
nani wo erande narabeta?
namida iro kasanete

There were distant days
When pale light brimmed the sky
What did I choose and lined up?
The color of tears piling up

浮かぶその身体
意識の中溶けて滲んでしまう
何を見てきて比べた?
悲しくて 忘れて

ukabu sono karada
ishiki no naka tokete  nijindeshimau
nani wo mitekite kurabeta?
kanashikute wasurete

That body, floating
Melting, blurring into consciousness
What did you see and compare?
It’s so sad I forgot

どのくらい異常?

dono kurai ijou?

Is it so strange?

歪んでいるの?
歪んでいるよ
それでも息を したい したい
夢を見ているの?
想う君に最後の
言葉も詰まるよ ERROR

yugandeiru no?
yugandeiru yo
soredemo iki wo shitai shitai
yume wo miteiru no?
omou kimi ni saigo no
kotoba mo tsumaru yo ERROR

Am I distorted?
I’m distorted
Yet I still want to breathe, to breathe
Am I dreaming?
In your thoughts, my final
Words are stuck too, ERROR

与えることも失うことも忘れることも出来ないの?
暴れだすこの「*****」殺して笑う僕がまた「*****」

ataeru koto mo ushinau koto mo wasureru koto mo dekinai no?
abaredasu kono erraa koroshite warau boku ga mata erraa

Can’t I even give it to you, or lose it, or forget about it?
I kill this ***** acting violent, smiling, I’m still an *****

壊しているの?
壊して知るの?
それでも涙 イタイ 痛い
君に届いたの?
歌う声に最後の
言葉並べても
重なる色滲んで

kowashiteiru no?
kowashite shiru no?
soredemo namida itai itai
kimi ni todoita no?
utau koe ni saigo no
kotoba narabete mo
kasanaru iro nijinde

Am I breaking?
You know I’m broken?
Yet those tears hurt, hurt
Have it reached you?
In my singing voice, my last
Words are lined up too
Blurring into overlapping colors

壊れているの?
壊れているよ
それでも息を したい したい
君に見えてたの?
夢のように最後の
言葉も詰まるよ Error

kowareteiru no?
kowareteiru yo
soredemo iki wo shitai shitai
kimi ni mieteta no?
yume no youni saigo no
kotoba mo kamaru yo Error

Am I breaking?
I’m breaking
Yet I still want to breathe, to breathe
Was I looking at you?
Like my dreams, my last
Words are stuck too, Error

獣の座標 ~ Akashic Records

•July 10, 2017 • Leave a Comment

The parts you see almost hidden in the booklet are partially hidden, as if someone wanted to erase them by using a pen –I’m not sure if I explained myself, but I’m pretty sure I haven’t. Anyway, since I can’t duplicate this effect with html and I’m too lazy to make a .jpeg, so the strikethrough is the closest thing that came up my mind to somewhat preserve the booklet style.  This said, enjoy!

Notes

獣の座標” “kemono no zahiyou”, “The beast’s coordinates”.

Title: 獣の座標
Vocal: ランコ (Ranko)
Arrange & Lyrics: 毛 (ke)
Circle: Akashic Records
Album: 幸せの国
Event: M3-29

獣の座標

誰かをしたいという衝動は僕の中にも確かにあって
でも最初にすのは多分自分なんだろうなあって

dareka wo koroshitai toiu shoudou wa boku no naka ni mo tashika ni atte
demo saisho ni korosu no wa tabun jibun nandarou na atte

I’m sure this impulse for which I want to kill someone is inside of me
But at first the one I want to kill is perhaps myself

君だけをしたいという意識は僕の外にも確かにあって
でも最期にすのは多分自分なんだろうなあって

kimi dake wo aishitai toiu ishiki wa boku no soto ni mo tashika ni atte
demo saigo ni aisu no wa tabun jibun nandarou na atte

I’m sure this consciousness for which I want to love only you is outside of me
But at last the one I want to love is perhaps myself

吐き出す言葉は飛んでって
               いつか君をすのだろう
吐き出す言葉は消え去って
証拠は無いんだ、困ったね

hakidasu kotoba wa tondette
               itsuka kimi wo korosu no darou
hakidasu kotoba wa kiesatte
shouko wa nainda, komattane

The words I spitted out leap
               One day I will kill you
The words I spitted out vanished
I have no proof, how troublesome

It’s Show Time
誰か僕の 口も 耳も 目も 塞いでよ

dareka boku kuchi mo mimi mo me mo fusaide yo

Someone please cover my mouth, my ears, my eyes

吐き出す言葉は飛んでって
               いつか君をすのだろう
吐き出す言葉は消え去って
まだ足りないんだ、困ったね

hakidasu kotoba wa tondette
               itsuka kimi wo aisu no darou
hakidasu kotoba wa kiesatte
mada tarinainda, komattane

The words I spitted out leap
               One day I will love you
The words I spitted out vanished
But it’s still not enough, how troublesome

It’s Show Time
誰か僕に 声を 影を 手を 繋いでよ

dareka boku ni koe wo kage wo te wo tsunaide yo

Someone please tie my voice, my shadow, my hands

多分それだけで
僕はまだ大丈夫

tabun sore dake de
boku wa mada daijoubu

Perhaps with only that
I will still be fine

[GSS] Day 01 – Part 05.02

•July 7, 2017 • Leave a Comment
――相手は貞島を含め、五人。囲まれたら、敵いっこないことは目に見えている。 ――Including Sadashima, they were five. If surrounded, he cleared would have had no chance.
相手の方も、自分達が負けることはないと、そう思っていることは明白で、どの顔も余裕に満ちている。 As for them, it’s obvious they were thinking they couldn’t lose, it was written all over their faces.
やけにのんびりした動きからも、それが分かった。 One could understand it from their carefree movements.
恭司

(囲まれたら負ける……ってことは)

Kyouji
(If they surround me, I’ll lose… that’s it.)
恭司はまっすぐに、貞島を見た。 Kyouji looked firmly at Sadashima.
貞島

「……なんだよ?」

Sadashima
“…what?”
不穏なものを感じたのか、貞島が不審そうに眉をひそめる。恭司は貞島に向かって、ニヤリと唇を曲げた。 Did he felt threatened? Sadashima raised his eyebrows, confused. Kyouji stared at him and grinned.
恭司

「悪いけど俺さ、負けて帰るつもりねーんだ」

Kyouji
“I may be at disadvantage, but I have no intention to leave defeated.”
貞島

「は? お前、何言って――」

Sadashima
“Ahn? The hell are you sa――”
恭司

「せめてアタマのお前くらい潰さねえとな!」

Kyouji
“At least I’ll take you out!”
恭司は一歩踏み出した。不意をつかれた貞島の顔に、拳をぶち込む。 Kyouji took a step forward and punched Sadashima, surprised, in the face.
貞島

「ぐっ!」

Sadashima
“Urgh!”
眉間に決まったそれを、すぐに引いて腹に。 After hitting him on the forehead, Kyouji punched him in the stomach.
なんの構えも取っていなかったから、恭司が驚くくらい簡単に、右手がめり込んだ。 Because he had no chance to win, Kyouji surprised them easily with his move. His right hand sunk in.
貞島が身を折ったところで、臑を後から蹴り上げれば、ポケットに手を突っ込んだままだった貞島は、面白いくらいあっけなくひっくり返る。 Sadashima bended. Since, when Kyouji kicked his shin from the back, Sadashima still had his hands within his pocket, he could do nothing and fell down.
貞島

「イテッ、イテェッ、ふぁな、ふぁなが折れ――」

Sadashima
“It huwts, it huwts, my nose is bwoken――”
顔を押さえて転がった貞島の指の間から、鼻血がつつっと流れ出た。 Sadashima brought his hands at his face. Blood gushed out between his fingers.
恭司

「かっこつけてやがるからだ。このバーカ!」

Kyouji
“This is for trying acting cool, you idiot!”
ハイテンションのまま、恭司は貞島の腹に足を振り下ろした。 Kyouji was excited and kicked Sadashima into his stomach.
「テメェッ!」 “You son of a…!”
状況に付いていけず、ぽかんとしていた手下どもが、ここに来てようやく我に返った。 As for the subordinates, they didn’t reacted at all. In the end, they finally realized what happened and moved.
後から伸びてきた手に腕をひねり上げられそうになったから、逆回しに腕を回し、ふりほどく。 They tried to hold him by blocking his arms from the back, but, by turning his arms, Kyouji broke free.
そうして逃げたところで、もう一度貞島に向かい、今度は蹴りつけてやった。 He could have had ran away, but he turned towards Sadashima and kicked him again.
後からのし掛かってこようとするヤツを振り落として、とにかく闇雲に、蹴って蹴って蹴りまくった。 Blocked from the back again, Kyouji tried to shook them off and kept kicking around completely randomly.
貞島

「いて、イテェよっ、やめ――」

Sadashima
“It hurts, you bastard, sto――”
「なんだよコイツ! どっかおかしいんじゃねえか!?」 “What’s up with him? Isn’t he weird?!”
後頭部に衝撃があった。羽交い締めされた。しゃにむにふりほどいて、とにかく狙いは貞島だけに絞った。 Kyouji was hit behind his head and his arms bind behind his back. He desperately tried to break free, aiming only at Sadashima.
負けるまでに、どこまでコイツを潰せるかだ。この状況で「負けない」為にはそれしかない。 Before succumbing, would have been able to defeat him? That was his only way to “not lose” in that situation.
立っていられる間は、貞島を。頭の中はそれだけでいっぱいだ。 Sadashima. As long as he could stand, he was the only thing in his mind.
『出来てたって、一柳、バージンじゃないのっ!?』 “If they’ve done something, then… Kazuyagi isn’t a virgin?”
『それって、あの転校生が相手ってことかっ!?』 “This means that transfer student is her partner?!”
貞島

『俺が一柳に手を出したら、アイツのお古ってことじゃねえかよ。冗談じゃ――』

Sadashima
“What if I make my move on Kazuyagi and then find out she’s second handed? You gotta be kiddin――”
怒りで腹の中が掻き乱されていた。 Kyouji was seething with anger.
拳や蹴りが、四方八方から降ってきていたが、そんなこと気にもならなかった。 He started punching and kicking in all the directions. He wasn’t thinking anymore.
とにかく踏みつける。貞島の制服で足がすべって、自分の足から力が抜けたことが分かった。 Somehow, he was able to break free. The moment he slid on Sadashima’s uniform, he realized he had no more strength.
頭がガンと重くなった。 His head became heavy.
後頭部を何かで一撃されたようだ。金属がぶつかるうるさい音を聞いた気がした。 Kyouji was sure he heard the loud noise of a metallic object smacked. His back of the head was probably hit with something.
目の前がちかちかとハレーションを起こしている。 Everything in front of him begun to flicker.
また羽交い締めにされた。今度はふりほどけない。目も見えぬままに足を振り上げたが、空を切った。 His arms were tied again. This time, he couldn’t break free. Even if he couldn’t see anything, he raised his legs and kept kicking, hitting the air.
学校裏の湿気た地面に転がされる。あちこちを蹴られ、何度も身体が突き上げられる。 He was thrown over the wet ground behind the school. He kept kicking in every direction as his body was tossed all around.
痛みは感じなかった。 He didn’t feel pain.
ただただ、目の前が怒りで赤い。 He was blinded by rage.
あんなことを陰で噂されていたのか。――俺のせいで。そう思えば、いくらでも怒りが湧いてきた。 Was it because they talked behind his back? “…it’s my fault”. By thinking it, Kyouji felt even more angry.
「やべぇっ!」 “Watch out!”
恭司を蹂躙していたうちのひとりが、小さな声を上げた。 One of the guys who was holding Kyouji mumbled something.
同時に、暴行が止む。 At the same time, they stopped.
あかね

「ちょっと! あんた達、何やってんのよっ!!先生っ、先生、こっちこっち!」

Akane
“Hey! What are you doing?! Teacher, teacher, over here!”
薄く目を開けば、目の前に、鼻血を垂らしてうずくまったままの貞島が居た。 When Kyouji opened his eyes, Sadashima was there crouching, blood still gushing out from his nose.
見たところ、大した怪我もないようなのに、情けない顔をして、うんうん唸っている。 It didn’t even seem a serious injury, yet Sadashima was making a miserable face and groaning.
恭司
「……へへ、勝った」
Kyouji
“…hehe, I won.”
恭司の顔に、自然と笑みが浮かんだ。 A spontaneous smile appeared over Kyouji’s face.
あかね

「まったくもう、ばっかじゃないの!? なんであんな連中と喧嘩なんかする羽目になったのよ」

Akane
“Really, what are you, an idiot?! How did you end up fighting them?”
保健室へ引っ張ってこられた恭司の前では、あかねがぷりぷりと怒りながら、傷口に消毒液を塗りたくっている。 Kyouji was brought at the school’s infirmary. Akane was angry and while she was scolding him, she was applying an antiseptic to his wounds.
恭司は口をへの字に結んで、さっきからずっと無言を押し通していた。 Kyouji didn’t say a word. He stayed silent for the whole time.
何が原因の喧嘩だったかなんて、本人に言えるわけがないではないか。 He couldn’t tell her the reason why they started fighting.
あかね
「ねえったら、なんであんな喧嘩になったの?」
Akane
“Come on, why were you fighting?”
恭司
「…………」
Kyouji
“…………”
あかね
「答えなさいよ」
Akane
“Answer me.”
恭司
「………………」
Kyouji
“………………”
あかね
「へー、ふーん、そう。そーいう態度に出るなら」
Akane
“Eeeh, hmm, well then. If you want to keep this attitude…”
あかねは目を据わらせて呟くなり、手にしていた消毒液の瓶を、恭司の傷の上に傾けた。 Akane stared at him while muttering. Then, she poured the whole antiseptic’s bottle over Kyouji’s wounds.
恭司

「しみるしみるしみるっ、いてえってしみるって!何すんだよ、この暴力女!」

Kyouji
“It hurt, it hurts, it hurts, it damn hurts! The hell are you doing, you violent woman!”
突然降り注いだ消毒液の雨のおかげで、傷口からじゅわじゅわと音を立てて、白い泡が出る。ただでさえ部屋中に充満していた消毒液の臭いが、鼻を刺すようだ。 The antiseptic poured down all at once gave off a sizzle and started to foam. The room got filled with the acrid smell of the antiseptic.
あかね

「暴力男に言われたくないっつーの」

Akane
“You’re the one talking, you violent man!”
恭司

「……いい性格してんなあ、お前も」

Kyouji
“…you’re such a good person.”
心底本音だった。大体さっき、暴行の現場に踏み込んできたときだって、「先生、こっち」なんて言っていたが、先生なんか呼んではいなかったのだ。 He really thought it. Before, when he was blocked down, she shouted “Teacher, over here!”, but there was no teacher to call over.
どういうことだと聞いてみれば、あかねはしゃあしゃあとした顔で、 She had such a shameless face while saying it…
あかね

『呼んで良かったの? 本当にぃ?』

Akane
“You’re glad I called him out? Really?”
ときた。 …back there.
……確かに恭司の立場としては、呼ばれると何かとまずくはあったのだが。 …As for Kyouji, calling a teacher out was bad in many ways.
保健室の扉が、がらりと開いて、困り顔をした少女が入ってくる。 The infirmary’s door suddenly opened and a girl, looking worried, stepped in.
あかね

「ねえ、葵、先生はいた?」

Akane
“Hey, Aoi, did you find the teacher?”

「ううん。いなかった……」

Aoi
“No, I didn’t…”
彼女の名は、双木 葵(なみき あおい)というらしい。 The girl’s name was Aoi Namiki.
恭司はろくに覚えていなかったが、転校前の同級生だったようで、あかねとはその頃から仲が良かったらしい。 Kyouji didn’t remember her too well. Before changing school, they were in the same class and since then she was close to Akane.
そう言われてみれば、あかねが女子と遊んでいるときは、この子もあかねの背後に居た気がする。 From what he remembered, when Akane played with other girls, Aoi was always with her.
あかね

「仕方ないなあ。まーたあの先生、どっかで煙草ふかしてるんだわ。私たちには吸うなって言う癖に、ヘヴィスモーカーだから」

Akane
“It can’t be helped. That teacher smokes everywhere. She tells us to not smoke even if she’s a heavy smoker.”
あかねの言う「先生」は養護教諭のこと。ここに三人が来たときには既におらず、それであかねが手当を買って出た。 By saying “teacher”, Akane actually meant the school nurse. When they arrived, there were three people, but she was already gone, so Akane helped with the treatments.

「職員室にはいなかったし……どこに行ったんだろう」

Aoi
“She wasn’t in the staff room… where has she gone?”
あかね

「心当たりがないわけじゃないんだけどね。屋上か、英語の遠藤先生と仲がいいから、英語準備室か」

Akane
“I have no idea, maybe on the roof. Anyway, since I’m on good terms with Andou, our English teacher, should I call him?”
あかね

「どうする? このまま私が手当てしてあげてもいいけど……痛いなら、先生を呼んでくるけど?」

Akane
“What do you want to do? Probably my treatment is already enough, but… if it hurts, shouldn’t we call a teacher?”
恭司は考えた末に答えた。 Kyouji thought about it and then answered.
「んー、お前でいいや」
「やっぱ先生呼んできて」
「自分でやるからいいよ」
「いやいいよ。俺、帰るから」
→ Mmm… It’s okay with you.
→ We should call a teacher.
→ I’ll treat them myself. *
→ No, I’m fine. I’ll go home. *

* These dialogues options appear after certain conditions are meet.

[GSS] Day 01 – Part 05.01a2

•July 5, 2017 • Leave a Comment

I don’t particularly care about her.

恭司

「……深園さんのことはどうでもいいだろ」

Kyouji
“…I don’t particularly care about Misono.”
関係のないことをわざわざ口にする貞島が腹立たしい。それよりも今は、あかねのことだろうに。 Hearing that, Sadashima got even more irritated, but rather than that, it was because of Akane.
恭司は貞島をにらみ据える。 Kyouji gave Sadashima a sharp glance.
貞島

「……いやだねえ、その態度。マジ気にいらないね」

Sadashima
“…such behavior seriously doesn’t suit you.”
貞島の目が、一層剣呑になった。 Sadashima’s eyes turned even more threatening.

Go to Part 05.02 →