THE ANSWER ~ Primary

•June 18, 2018 • Leave a Comment

each cover

THE ANSWER is so simple, yet such a powerful song. For some reason, whenever I listen to it, I feel at ease and very relaxed. It’s just as if everything is at its right place. And this is probably why I’ve decided to translate it.

Title: THE ANSWER
Vocals: yuiko
Lyrics: yuiko
Composition: Meis Clauson
Arrangement: Meis Clauson
Circle: Primary
Album: each
Event: M3-28

THE ANSWER

僕たちは鳥でした
空を自由に飛んだ
飛ぶ事にも飽きて
羽根を捨て手に入れた“足”

bokutachi wa tori deshita
sora wo jiyuu ni tonda
tobu koto ni mo akite
hane wo sute te ni ireta “ashi”

We all were birds once
Who flew freely in the sky
Then we grew tired of flying too
So we threw away our wings and got “legs”

飛べなくなった
僕らの空、飛べなくなった…

tobenakunatta
bokura no sora, tobenakunatta…

Unable to fly
We became unable to fly in our sky…

僕たちは魚でした
海を自由に泳いた
泳ぐ事にも飽きて
エラの代わりに付けた“肺”

bokutachi wa sakana deshita
umi wo jiyuu ni oyoita
oyogu koto ni moa kite
era no kawari ni tsuketa “hai”

We all were fishes once
Who swam freely in the sea
Then we grew tired of swimming too
So in place of gills we got “lungs”

泳げなくなった
僕らの海、泳げなくなった…

oyogenakunatta
bokura no umi, oyogenakunatta…

Unable to swim
We became unable to swim in our sea…

後悔はないのです
僕らは前を向いた
でも少し寂しいんです
だから振り返りながら行く

koukai wa nai no desu
bokura wa mae wo muita
demo sukoshi sabishiindesu
dakara furikaeri nagara yuku

There is nothing to regret
We all looked ahead
Yet we feel a little lonely
So we keep looking back as we go on

全て手にした僕ら強いモノでした
強い事にも飽きて
引き換えに“弱さ”手にした

subete tenishita bokura tsuyoi mono deshita
tsuyoi koto ni mo akite
hikikae ni “yowasa” te ni shita

We who obtained everything were strong
Then we grew tired of strength too
So we exchanged it to get “weakness”

僕ら独りじゃ生きれなかった
生きていけない…

bokura hitori ja ikirenakatta
ikiteikenai…

We couldn’t live alone
We can’t live alone…

でも、後悔はしていない

demo, koukai wa shiteinai

Yet, we have no regrets

ちょっと寂しいだけ

chotto sabishii dake

We’re just a little lonely

僕ら“愛”を知った

bokura “ai” wo shitta

We, who knew “love”

 

Advertisements

RooM ~ Primary

•June 13, 2018 • Leave a Comment

each cover

Even short songs can be so powerful, and each is such a great album. And right because this one is a very short song, I decided to post it today. I wonder if I will actually manage to increase the number of posts per week.

Notes

Title: RooM
Vocals: yuiko
Lyrics: yuiko
Composition: Meis Clauson
Arrangement: Meis Clauson
Circle: Primary
Album: each
Event: M3-28

RooM

そっと 今通り過ぎたんだ
もう開く事はないと思った その扉
揺れる、揺れてる。

sotto ima toorisugitanda
mou hiraku koto wa nai to omotta sono tobira
fureru, fureteru.

Softly, I passed by it now
I thought it would have never opened, that door
Shakes, it’s shaking.

動けないずっと
めぐる季節の中でも
独り想いを馳せるだけなら ただ
見ることも出来ない景色 伝えて

ugokenai zutto
meguru kisetsu no naka demo
hitori omoi wo haseru dake nara tada
miru koto mo dekinai keshiki tsutaete

Always stood still
Even within the rotating seasons
If thoughts just run wild when I’m alone
At least tell me how’s the scenery I can’t see

流れる風を
空がよどんだ音でも
体軋む音も
吐息さえも
朝の匂いを
暗闇を 教えて きっと Ah…

nagareru kaze wo
sora ga yodonda oto de mo
karada kishimu koe mo
toiki sae mo
asa no nioi wo
kurayami wo oshiete kitto Ah…

The blowing wind
The sound of the sky stagnated
The voice of a creaking body
The sighs
The scent of the morning
And darkness, tell me everything, Ah…

butterfly ~ Primary

•June 10, 2018 • Leave a Comment

butterfly cover

I can’t remember if it was this one song that stole my heart, but for sure I love it, and it’s one of my favorites by Primary, if not my favorite, due to many reasons. Also, the live performance of this song was gorgeous. I still have shivers when I think about that. Also, this time around, there are no changes neither in the format nor in the kanji or spelling of the words, unlike “solitary flower”.

Random note for everybody: wait a bit more for the (Touhou) requests, I will get back to them I believe by the end of this month and I will probably post them in bulk. Meanwhile, enjoy some yuiko.

Notes

Title: butterfly
Vocals: yuiko
Lyrics: yuiko
Composition: Meis Clauson
Arrangement: Meis Clauson
Circle: Primary
Album: 心音/butterfly, PS 2005-2013
Event: C80, C88

butterfly

崩れ落ちゆく景色を 何度見つめてただろう
また繰り返す痛みを どうか止めて

kuzureochiyuku keshiki wo nando mitsumeteta darou
mata kurikaesu itami wo douka tomete

How many times have I been staring at this crumbling scenery?
Please, end this pain repeating all over again

笑わなくなった 悲しみに濡れて
いつからだろう この世界はどこだ?

warawanakunatta kanashimi ni nurete
itsukara darou kono sekai wa doko da?

Become unable to smile, I wonder since when
I’ve been soaked in sadness. What is this world?

Ah 僕は旅する 君に逢うため
同じ時間をまた
もう いくつも超えて 求め続けて
また消えるだろうか そっと…

Ah boku wa tabi suru kimi ni au tame
onaji toji wo mata
mou ikutsumo koete motome tsudzukete
mata kieru darouka sotto…

Ah, to meet you I will travel through
The same time, again
I crossed it many times and I still wish for it
Yet, will you disappear again? Softly…

ずれ始めてた時間を 少しも迷わないで
明日の世界できっと 君と出逢う

zure hajimeteta jikan wo sukoshimo mayowanaide
ashita no sekai de kitto kimi to deau

I started to unaligned time, without any hesitation
I’m sure I’ll meet you in tomorrow’s world

かざしてたのは ちっぽけな正義感
不確かなまま もう戻れはしない

kazashiteta no wa chippoke na seigikan
futashika na mama mou modore wa shinai

What I held aloft was a tiny sense of justice
As I remain unsure, I will not go back anymore

そう 何度目だって君を見つける
遠い世界でも
もう このぬくもりは 消させやしない
強く願うから どうか…

sou nandome datte kimi wo mitsukeru
tooi sekai demo
mou kono nukumori wa kesase yashinai
tsuyoku negau kara douka…

Yes, I will find you, no matter how many times
Even in a world far away
This warmth will not disappear anymore
So I’m begging you, please…

違う世界でも崩れてく
瞳に焼き付く陽炎
抱えていたぬくもりは 冷えた影になる…

chigau sekai demo kuzureteku
hitomi ni yakitsuku kagerou
kakaeteita nukumori wa hieta kage ni naru…

Different worlds are collapsing too
Their heat haze etched in my eyes
The warmth I was carrying turns in a cold shadow…

Ah 僕は何度も君へ飛ぶから
違う出会いでも
もう 振り返っても 道はないから
叫び続けよう
Ah 出逢うたび 消えてゆくのに
僕は繰り返す
そう 果てはあるのか 答えは出ずに
もう一度飛ぶから Butterfly

Ah boku wa nandomo kimi e tobu kara
chigau deai demo
mou furikaette mo michi wa nai kara
sakebi tsudzukeyou
Ah deau tabi kieteyuku noni
boku wa kurikaesu
sou hate wa aru no ka kotae wa dezu ni
mou ichido tobu kara Butterfly

Ah, I will always fly to you, every single time
Even to a different encounter
Even if I were to turn back, there’s no path
I keep screaming
Ah, the journey to meet you may vanish
But I’ll travel it again
Yes, without answering if there’s an end
I fly once again, butterfly

Gore Screaming Show – Day 04 Update

•June 8, 2018 • Leave a Comment

A bit earlier than expected, here it is the 4th day of GSS.

As for the next chapter/day, my goal is to publish it online in middle-late July. As usual, this may vary accordingly to a lot of things, but hopefully I will be able to keep this deadline.

As always, download links are hosted on Mega and the script is available in both .docx and .pdf. Leave a comment/contact me if you find any error/mislink/link down.

.docx Download

Chapter 04

.pdf Download

Chapter 04

solitary flower ~ Primary

•June 3, 2018 • Leave a Comment

PS 2005-2013

Fact #1: the lyrics written in Rotate and PS 2005-2013 are slightly different. Although there are no changing in the words, there are minor changes in the lyrics’ format, a couple of special characters’ choice and some words are now written in kanji, while in Rotate’s version they were written in hiragana.
In short, a slight different layout, that’s all. Since PS 2005-2013 is the most recent album, I’ve stick with the lyrics written there.

Fact #2: although I enjoy the first version of solitary flower, the second version (the one in Rotate) is far superior in my opinion. The improvements yuiko made are incredible. The third version (the one in PS 2005-2013) sounds slightly better to me, but I’m not sure if the reason of this lies in the fact I’ve copied the two CDs (Rotate and PS) in a different format on my PC and thus there’s actual no difference in the two songs. Maybe I should listen to them directly through the CD, but I’m pretty sure my copy of PS is in my home country right now –and thus I would be unable to do it. And I’m going off-topic.

Requested by Stereo Loli.

Notes

Title: solitary flower
Vocals: yuiko
Lyrics: yuiko
Composition: Meis Clauson
Arrangement: Meis Clauson
Circle: Primary
Album: solitary flower, Rotate, PS 2005-2013
Event: M3-16, M3-19, C88

solitary flower

吹き抜ける風 大地の叫び
すべての音に 身を裂かれるだけ
何度も歩いた道 足を奪われ
心の奥 途切れた記憶

fukinukeru kaze daichi no sakebi
subete no oto ni mi wo sakareru dake
nandomo aruita michi mi wo ubaware
kokoro no oku togireta kioku

The blowing wind, the earth’s scream
And my body, torn apart by all these sounds
Stranded on a path I’ve walked so many times
And deep inside, my broken memories

指さした先で手にするために
待ち続ける 時計の針何度も…

yubisashita saki de te ni suru tame ni
machitsudzukeru tokei no hari nandomo…

To reach where I pointed far away
I keep waiting, as the clock’s hands restlessly…

切れゆく雲の合間 かすかに見える景色
薄らぐ意識の中で 見つけた あの日の自分

kireyuku kumo no aima kasukani mieru keshiki
usuragu ishiki no naka de mitsuketa ano hi no jibun

In between the clouds’ gaps I can faintly see a scenery
Inside my fading consciousness I’ve found myself of that day

暗闇の中 見えかけたもの
捕まえようと 必死にもがく
求めるもの 手にしたものは
ただ水のように 零れ落ちていく

kurayami no naka miekaketa mono
tsukamaeyou to hisshi ni mogaku
motomeru mono te ni shita mono wa
tada mizu no you ni kobore ochiteiku

Inside darkness, I desperately struggle
To grab what I begun to see
What I wish for, and what I obtained
Is slipping through, just like water

閉ざされた 扉の向こう側で
立ちすくむ 自分の姿見える

tozasareta tobira no mukougawa de
tachisukumu jibun no sugata mieru

On the other side of a sealed door
I can see myself there, petrified

消えゆく心の温度 かすかに感じるのなら
途切れた時間の中で 今だけ消えてしまおう

kieyuku kokoro no ondo kasukani kanjiru no nara
togireta toki no naka de ima dake kieteshimaou

If you can feel slightly the warmth of my vanishing heart
Let’s disappear here and now within this broken time

冷めた頬 色をなくした日
すべての事から目をそむけ
触れた指先の熱で 変わり始めた

tsumeta hoho iro wo nakushita hi
subete no koto kara me wo somuke
fureta yubisaki no netsu de kawari hajimeta

Cold cheeks, days that lost color
I averted my eyes from everything, then
I felt your fingers’ warmth and I started to change

自分を見失うこと 解き放たれる 今 このとき
…溶ける…交わる…消える…動かなくなるまでに

jibun wo miushinau koto tokihanatareru ima kono toki
…tokeru… majiwaru… kieru… ugokanaku naru made ni

This is the moment I let me losing sight of myself
…until I’ll melt… I’ll unite… I’ll vanish… I’ll be unable to move

戸惑い流れる涙 冷たい風に溶け
すべての悲しみ抱いて
生きていく「自分」とともに

tomadoi nagareru namida tsumetai kaze ni toke
subete no kanashimi idaite
ikiteiku 「jibun」 to tomo ni

Confused, my flowing tears melt in the cold wind
I embrace all the sadness
Together with the “myself” keep living

LOUDER ~ Roselia

•May 27, 2018 • Leave a Comment

Anfang

This is that one song composed by Yukina’s father accordingly to the event it’s featured in. Also, random fact: Roselia’s new single, R, has been announced and will be on sale the 25th of July. Can’t wait for it <3

Notes

Title: LOUDER
Vocals: Roselia
Lyrics: 織田あすか (Oda Asuka | Elements Garden)
Composition: 藤永龍太郎 (Fujinaga Ryuutarou | Elements Garden)
Album: Roselia 1th single 「BLACK SHOUT」 | Anfang
From: バンドリ! ガールズバンドパーティ! | BanG Dream! Girls Band Party!
Band: Roselia

LOUDER

裏切りは暗いままfall down
崩れゆく世界は
心引き剥がして熱を失った
未だに弱さ滲むon mind
未熟さを抱えて
歌う資格なんてないと背を向けて

uragiri wa kurai mama fall down
kuzureyuku sekai wa
kokoro hikihagashite netsu wo ushinatta
imada ni yowasa nijimu on mind
mijukusa wo kakaete
utau shikaku nante nai to se wo mukete

Betrayals stay obscure and fall down
This collapsing world
Tore apart my heart and lost warmth
Even now weakness is spreading on mind
I embrace my inexperience
Pretending not to see I have no qualification to sing

色褪せた瞳 火をつけた
あなたの言葉

iroaseta hitomi hi wo tsuketa
anata no kotoba

Your words turned on a flame
Into my empty eyes

Louder…!
You’re my everything
【You’re my everything】

輝き溢れゆくあなたの音は
私の音でtry to…伝えたいの
I’m movin’ on with you
【movin’ on with you】
届けたいよ全て
あなたがいたから私がいたんだよ
No more need to cryきっと

kagayaki afureyuku anata no oto wa
watashi no oto de try to… tsutaetai no
I’m movin’ on with you
【movin’ on with you】
todoketai yo subete
anata ga ita kara watashi ga itanda yo
No more need to cry kitto

Your sound, overflowing with light
With my sound tries to… wants to tell
I’m movin’ on with you
【movin’ on with you】
I want to give you everything
I was there because of you
No more need to cry, I’m sure

脆さは砕けばいいso long
刹那に幼さを連れて
叶えてみせるから
I don’t look back
選ぶのは必然でall time
ひりついた素肌も見せて?
恥じる事はないの
いつまでも

morosa wa kudakeba ii so long
setsuna ni osanasa wo tsurete
kanaetemiseru kara
I don’t look back
erabu no wa hitsuzen de all time
hiritsuita suhada mo misete?
hajiru koto wa nai no
itsumademo

You should break your weaknesses, so long
Bring your childishness with you in this moment
I will show you how to grant it
I don’t look back
Choosing is inevitable all time
Won’t you show me your hurt body?
There’s no need to be embarrassed
Never

ああ…迷いなんてないわ
臆さないよ
言葉の一つも
To listen…

aa… mayoi nante nai wa
okosanai yo
kotoba no hitotsu mo

Ah… I am not lost
I won’t hesitate
Just one word
To listen…

I will never die
【I will never die】

生まれ落ちた場所で運命を遂げるまで
このままずっとkeep on running
Nothing’s gonna change my world
【gonna change my world】
静寂にはso good-bye
もっと激しく揺らせ、起こせ波風
初めての声で

umareochita basho de unmei wo togeru made
kono mama zutto keep on running
Nothing’s gonna change my world
【gonna change my world】
seijaku ni wa so good-bye
motto hageshiku yurase, okose namikaze
hajimete no koe de

Until I will accomplish my destiny in the place I was born
I will always keep on running
Nothing’s gonna change my world
【gonna change my world】
In the silence, a good-bye
Make this dissonance and make it shaking fiercer
With your first voice

Only one…歌をほどけば
あの頃の私がいて
あの頃のあなたが笑うよ
I renew one’s hopesただ
強く【強く】
熱く【熱く】
届け【届け】
Sing for…

Only one… uta wo hodokeba
ano koro no watashi ga ite
ano koro no anata ga warau yo
I renew one’s hopes tada
tsuyoku [tsuyoku]
atsuku [atsuku]
todoke [todoke]
Sing for…

Only one… Song I have to solve
The myself of that time is here
The yourself of that time laughs
I renew one’s hopes, just it
With force [with force]
With passion [with passion]
Go through [go through]
Sing for…

Louder…!
You’re my everything

輝き溢れゆくあなたの音は
私の音でtry to…伝えたいの
I’m movin’ on with you
【movin’ on with you】
届けたいよ全て
あなたがいたから私がいたんだよ
No more need to cryきっと

kagayaki afureyuku anata no oto wa
watashi no oto de try to… tsutaetai no
I’m movin’ on with you
【movin’ on with you】
todoketai yo subete
anata ga ita kara watashi ga itanda yo
No more need to cry kitto

Your sound, overflowing with light
With my sound tries to… wants to tell
I’m movin’ on with you
【movin’ on with you】
I want to give you everything
I was there because of you
No more need to cry, I’m sure

Feel alive…

Spring snow fragment ~ Primary

•May 20, 2018 • Leave a Comment

shutter girl

Back to requests. Kind of. I guess I will jump to ICDD after this one, or continue my translation spree (?) of either Roselia or Primary, depending on my mood. And considering I just came back from Primary’s live, I believe it may be a Primary’s translation spree, who knows?

Have I already said how much I love SHUTTER*GIRL? And the fun fact is that while I was translating this song, I suddenly realized the only other song I’ve translated from this album is Naked flyer. I really need to translate more.

Requested by [Vincent]. And again, sorry for being late.

Notes

Title: Spring snow fragment
Vocals: yuiko
Lyrics: yuiko
Composition: Meis Clauson
Arrangement: Meis Clauson
Circle: Primary
Album: SHUTTER*GIRL
Event: M3-37

Spring snow fragment

花が咲いたら
思い出す君の顔
あたたかい風
春の香りと一緒
胸締め付ける
優しい記憶と傷
忘れないように

hana ga saitara
omoidasu kimi no kao
atatakai kaze
haru no kaori to isshou
mune shimetsukeru
yasashii kioku to kizu
wasurenai youni

When flowers bloom
I remember your face
This warm wind
Brings the scent of spring
Tightening my heart
Tender memories and wounds
As if I won’t forget them

愛しい気持ち どれくらい
伝えられただろう
いつか 薄れ 消えてゆく
春の雪のように
少し冷たい手のひらに
傷痕残して
遠いキミに届くように
瞳閉じたまま

itoshii kimochi dorekurai
tsutaerareta darou
itsuka usure kieteyuku
haru no yuki no youni
sukoshi tsumetai te no hira ni
kizuato nokoshite
tooi kimi ni todoku youni
hitomi tojita mama

How many of my beloved feelings
Have been conveyed?
One day they’ll fade and disappear
Just like spring snow
In the palm of my hand, a bit cold
The scars you left and
As if it will reach the distant you
I keep my eyes closed

for you for you…

季節は変わる
心止めたとしても
あの日のままの
景色はそこにはない
いつか受け取った
キミからのメッセージ
突き刺さったんだ

kisetsu wa kawaru
kokoro tometa toshitemo
ano hi no mama no
keshiki wa soko ni wa nai
itsuka uketotta
kimi kara no messeeji
tsukisasattanda

Seasons change
Even if I stopped my heart
A scenery as it was
On that day is not there
One day, the message
I received from you
Was stuck into me

なにもかもが掛け替えない
時間だったはずだ
それは 今も変わらずに
胸に残ってる
それはまるで 幸せな
青い春だったと
今なら思えるように
わたしも変わったんだ

nanimokamo ga kakekaenai
jikan datta hazu da
sore wa ima mo kawarazu ni
mune ni nokotteru
sore wa marude shiawase na
aoi haru datta to
ima nara omoeru youni
watashi mo kawattanda

Everything should have been
Our irreplaceable time
It hasn’t changed even now
It’s still in my heart
It was just like a happy
Blue spring
Now, to come to think that
I too have changed

錆びついたその扉は
何度試しても
色褪せて動かないけど

sabitsuita sono tobira wa
nando tameshitemo
iroasete ugokanai kedo

No matter how much I try
That rusty door
Grows dull and doesn’t move

愛しい気持ち どれくらい
伝えられただろう
いつか 薄れ 消えてゆく
春の雪のように
少し冷たい手のひらに
傷痕残して
遠いキミに届くように
“ありがとう”言うよ

How many of my beloved feelings
Have been conveyed?
One day they’ll fade and disappear
Just like spring snow
In the palm of my hand, a bit cold
The scars you left and
As if it will reach the distant you
I tell you “thank you”

for you for you

今 for you…

ima for you…

Now, for you…