プラネタリウム ~ CROW’SCLAW

I’ve already fangirled enough this album. But I’ll fangirl it some more.

“アコースティック・エピソード” is an absolutely fantastic album; amazing arrangement, great vocalist, and overall one of those CDs which will give you chills when listening to them. If you haven’t listening to it, do it right now.

Taka, really, thank you for this superb short album. I want more songs like this.

I’m pretty sure lots of people won’t agree with this, but this song is actually the one I’ve liked less; to me it’s the one closest to the original song, probably too close. Thus, Taka’s arrangement sounds too plain, and not at the level of the other songs –but this doesn’t mean I didn’t like this song. As I’ve said, this album is absolutely fantastic.

Well, that’s it.

I think this picture is absolutely perfect for this particular song, and since I like more Reimu when she’s drawn with long hair –I couldn’t ask for anything better.

Requested by Tenki

Notes

プラネタリウム | Planetarium”; oh God, a title where I actually have nothing to say. Because even if it’s chained with lyrics, there aren’t double meanings or other things. Awesome~

描く奇跡色の空 | The marvellous”; I’ve basically rewrited this phrase. Literally it means “The marvellous drawn color of sky”, but since it means absolutely nothing, I came out with the conclusion that the verb “描く” is actually the main verb. This is the only “logical” conclusion I was able to came out with. Also, since there aren’t particles to understand which is the actual subject and which is the object in this phrase, the phrase might also be “The planetarium draw the colors of the sky”.
果てしなく 遠い | You’re chasing something”; literally, “you’re chasing/run after (something) forever/eternally distant”. I’ve simple write the same thing using different words, because I believe the literal translation sounds pretty odd in English. I hope it sounds better in this way~

Title: プラネタリウム
Vocal: 綾倉 盟 (Mei Ayakura)
Lyrics: 鷹 (Taka)
Arrangement: 鷹 (Taka)
Circle: CROW’SCLAW
Album: アコースティック・エピソード (Acoustic Episode)
Event: C82
Original: 少女綺想曲 ~ Dream Battle | Maiden’s Capriccio ~ Dream Battle | Touhou 8 Imperishable Night | Hakurei Reimu’s Theme

プラネタリウム

どこまでも 君はひたむきにただ
真っ直ぐに 前を見つめてる
私には それが眩しすぎるの
裏のない きれいなその目が

dokomademo kimi wa hitamuki ni tada
massugu ni mae wo mitsmeteru
watashi ni wa sore ga mabushisugiru no
ura no nai kirei na sono me ga

Stubbornly, you’re still single-minded
Looking only in front of you
As for me, they’re too radiant
Those beautiful, pure eyes

ガラス色の雲に 幾つもの星を映し
描く奇跡色の空 プラネタリウム
君の願い流れ星に 託して明日へ届け
いつか叶う日が来るって そう信じてるから

garasu iro no kumo ni ikutsumo no hoshi wo utsushi
egaku kiseki iro no sora puranetariumu
kimi no negai nagareboshi ni takushite asu e todoke
itsuka kanau hi ga kurutte sou shinjiteru kara

In the vitreous color of clouds many stars are reflected
The marvelous color of the sky draws a planetarium
Entrust your wish to a shooting, it’ll reach a tomorrow
And someday, it’ll come true; because that’s what I believe

いつまでも 君は迷うことなく
真っ直ぐに 道を歩いてる
果てしなく 遠い背を追いかけて
一度でも 振り返りはせず

itsumademo kimi wa mayou koto naku
massugu ni michi wo aruiteru
hate shinaku tooi se wo oikakete
ichido demo furikaeri wa sezu

Stubbornly, you’re not wandering
But walking straight your path
You’re chasing after something unreachable
Without even looking back once

青い空の彼方 地平線よりも向こう
遠く月の明かりだけ 二人照らして
まるで合わせ鏡のよう 永遠に続く世界
永久に変わることもなく 幻想のままずっと

aoi sora no kanata chiheisen yori mo mukou
tooku tsuki no akari dake futari terashite
marude  awasekagami no you eien ni tsudzuku sekai
towa ni kawaru koto mo naku gensou mama zutto

Across the blue sky, even beyond the horizon
Only the far away moon’s light shines on us
Like if we’re on opposite mirrors, the world will go on forever
And will never change, as if we’ve always been in an illusion

ガラス色の雲に 幾つもの星を映し
描く奇跡色の空 パラネタリウム
君の願い流れ星に 託して明日へ届け
いつか叶う日が来るって そう信じてるから

garasu iro no kumo ni ikutsumo no hoshi wo utsushi
egaku kiseki iro no sora puranetariumu
kimi no negai nagareboshi ni takushite asu e todoke
itsuka kanau hi ga kurutte sou shinjiteru kara

In the vitreous color of clouds many stars are reflected
The marvelous color of the sky draws a planetarium
Entrust your wish to a shooting, it’ll reach a tomorrow
And someday, it’ll come true; because that’s what I believe

青い空の彼方 地平線よりも向こう
遠く月の明かりだけ 二人照らして
まるで合わせ鏡のよう 永遠に続く世界
永久に変わることもなく 幻想のままずっと

aoi sora no kanata chiheisen yori mo mukou
tooku tsuki no akari dake futari terashite
marude  awasekagami no you eien ni tsudzuku sekai
towa ni kawaru koto mo naku gensou mama zutto

Across the blue sky, even beyond the horizon
Only the far away moon’s light shines on us
Like if we’re on opposite mirrors, the world will go on forever
And will never change, as if we’ve always been in an illusion

Advertisements

~ by Jaefine on October 31, 2012.

One Response to “プラネタリウム ~ CROW’SCLAW”

  1. Thank you! Beautiful translation **

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: