マスタースパーク ~ Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets

294a188d567462d3eb8b253e0e423498

Imperishable Night references all over the text. Or maybe it’s just my brain.

It has been a true challenge this time trying to merge translation and kanji, and the way it is written didn’t help at all. Plus I’d say almost every phrase can be interpreted in a different way, which is actually something I love about Japanese. But sometimes my mind refuses to work.

Requested by G.E.C.K.

Juicy karaage number one, wow~

Notes

マスタースパーク”, “Master Spark”, Love-Colored Master Spark, Marisa, Imperishable Night. Everything seems legit.

激情のストーリーテリング | Like a passionate story telling”; this phrase is actually a subordinate of the next one. The meaning is something along the lines “If you want this to happen, you have to dance”. I believe though it sounds better to separate the two phrases instead of chaining them-
跳ね馬のように | without holding back”; literally “like a vaulting horse”. I don’t know if English has some kind of expressions like this one. Anyway, I’ve opted for the “safest” way.

Title: マスタースパーク
Album: .JP
Vocal: ichigo
Lyrics: 岸田
Circle: Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets
Publisher: Studio K2
Event: 例大祭9 (Reitaisai9)
Original: 永夜の報い ~ Imperishable Night | Retribution for the Eternal Night ~ Imperishable Night | Stage 4 Theme
恋色マスタースパーク | Love Colored Master Spark | Kirisame Marisa’s Theme

マスタースパーク

欠けた月と赤いギター 掴む裾に滲んだ君の 呼吸の痕
知らないままで飛び出してきたの
今日は夜がいつもより好きでいられるはずだから
少し長く感じていたいなんてちょっと変かな

kaketa tsuki to akai gitaa tsukamu suso ni nijinda kimi no kokyuu no ato
shiranai mamade tobidashite kita no
kyou wa yoru ga itsumoyori suki de irareru hazu dakara
sukoshi nagaku kanjiteitai nante chotto hen kana

A broken moon and a red guitar; seized in my hand, the vanishing traces of your breath
As if I don’t know you’ve already flew away
Today you will be able to love this night more than usual, therefore
I wonder if it is a little strange that I want to feel it a little longer

もしも スピードが 見える 世界なら
奇跡 だって 掴めるかもしれない

moshimo supiido ga mieru sekai nara
kiseki datte tsukameru kamoshirenai

If you can see the speed of this world
Perhaps you will be able to grasp a miracle

激情のストーリーテリング 恋色鮮やかに 夜空の先に向けたら 星空になるって
情熱とダンスを踊ろう 跳ね馬のように 星屑だってこの夜は 永遠になるのさ

gekijou no sutoorii teringu koi iroazayaka ni yozora no saki ni muketara hoshizora ni narutte
jounetsu to dansu wo madorou haneuma no you ni hoshikuzu datte kono yoru wa eien ni naruno sa

Like a passionate story telling of a vivid love when it will reach the night sky, it will become a starry sky
Just dance without hesitation, without holding back; after all the stardust and this night will be endless

夜の影を切り刻む 気分だけは最高さ 忘れていたいことなんて思い出す暇もないから
今日は夜がいつもより綺麗なんて知らないさ
ここに留まる理由なんて一つじゃなくたっていいだろ?

yoru no kage wo kirikizamu kibun dake wa saikou sa wasureteitai koto nante omoidasu hima mo nai kara
kyou wa yoru ga itsumoyori kirei nante shiranai sa
koko ni todomaru riyuu nante hitotsu janaku tatte ii daro?

I go through this night, but my feelings are so intense; I remember what I want to forget, that I’m not free anymore
I don’t know if today the night is more beautiful than usual
It’s okay if for once there’s not even a reason left here?

風が 吹く方へ 向けた 感情と
君の 事だけを 考えていたい

kaze ga fuku hou e muketa kanjou to
kimi no koto dake wo kangaeteitai

The wind blew against me; I just want
To know something about you and feelings

激動のスクリーミングショウ 星屑のストーリーが
夜空の先に消えたら 心臓が響くよ

gekidou no sukuriimingu shou hoshikuzu no sutori ga
yozora no saki ni kietara shinzou ga hibiku yo

It’s a terrible screaming show, a stardust story that
Will eventually vanish, leaving my heart resounding

もしも スピードが 見える 世界なら
奇跡 だって 掴めるかもしれない

moshimo supiido ga mieru sekai nara
kiseki datte tsukameru kamoshirenai

If you can see the speed of this world
Perhaps you will be able to grasp a miracle

激情のストーリーテリング 恋色鮮やかに 夜空の先に向けたら 星空になるって
情熱とダンスを踊ろう 跳ね馬のように 星屑だってこの夜は 永遠になるのさ

genkijou no sutoori teringu koi iroazayaka ni yozora no saki ni muketara hoshizora ni narutte
jounetsu to dansu wo odorou haneuma no youni hoshikuzu datte kono yoru wa eien ni naru no sa

Like a passionate story telling of a vivid love when it will reach the night sky, it will become a starry sky
Just dance without hesitation, without holding back; after all the stardust and this night will be endless

Advertisements

~ by Jaefine on January 6, 2013.

One Response to “マスタースパーク ~ Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets”

  1. arara. I didn’t notice earlier. Thank you very much

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: