夢の中のイリス ~ Xenoglossy

a0d8b5cfdabe9197390b6a35299648a8

Well, it took some time because long song is long. But in the end, I did it °w°
Ada, I used the pic you linked to me because it’s badass and fits with the lyrics and not because I’m lazy to search an image.

I had this strong Guilty Gear feeling in this song; to be precise, Guilty Gear mixed with a little of Castlevania. Don’t question my mental sanity. Anyway, I believe it’s useless to say I’ve loved this song. And even if this song isn’t an arrangement of “The Doll Maker of Bucuresti”, I still hear it.

Stated this, I’ve really enjoyed the song; it’s very well structured and, to be honest, I didn’t expected such a good arrangement. It starts “calmly”, ends “calmly”, alternate spoken parts with sung one, with such a great instrumental part in the middle. For sure I’ll listen to other works of this circle unknown to me until some time ago. Thank you Ada, I wouldn’t had discovered them without you~

I totally dig the spoken parts, they are just awesome –actually, I’d never expected to ever say this but I think I prefer the spoken parts over the sung one. Lyrics are so cool, pretty enigmatic, and totally fitting the character –I love Alice’s canon personality, I wish there were more works with her seen like this.

If you don’t know this song, you should really go and listen to it, I believe that if you more or less share my musical tastes, you too will enjoy it. Well, enough talk~

Requested by Violet

Notes

Since there are a lot of words in this song which are written in a way but pronounced in another one and I’m lazy, forgive me for not have listed them all~

夢の中のイリス  | Inside Iris’ dream”; in romaji, “yume no naka no irisu”. This title is very well structured once you’ve read the lyrics. “Iris” is very close to “Alice” as name in Japanese (Irisu vs Arisu), and once you read the lyrics you understand how intentional is this “mispronunciation” of the name “Alice” –or maybe this is a “merely” Irisu Syndrome’s reference.

揺れる幻灯は | The magic light trembles”; I’ve preferred translating this keeping “幻” and “灯” as two individual kanji rather than using the meaning of “magic lantern”. It’s just my choice anyway, and it’s not something too liberal~
夢の終焉 わりへと | While I look at”; I’ve translated this phrase quite liberal. Literal it is “Towards the dream’s end”, but I’ve decided to translate it in a different way just for the sake of trying to let it sound somehow epic.
それでも… | But even if”; this part isn’t in the booklet, so format it’s all done following my mood.
人ならざる者ならいざ知れず | It might be possible”; my brain died here. Literally. Anyway, “Human” here is really meant to be “Mankind”. Thank you Shion for have been there listening to me while tearing up my mind, in the end it helped a lot *w*
来たる運命を  | Doesn’t care about”; the word written is “destiny”, pronounced as “path, way”, translated as “future” because it fits better.

Title: 夢の中のイリス
Vocal: またろう (Matarou)
Arrangement: Xe
Circle: Xenoglossy
Album: Distorted Incident
Event: C83
Original: 人形裁判 ~ 人の形弄びし少女 | Doll Judgment ~ The Girl who Played with People’s Shapes | Touhou 7 Perfect Cherry Blossom | Alice Margatroid’s Theme

夢の中のイリス

―――揺れる幻灯は 繰り返し写され廻る
夢の終焉 わりへと 今堕ちて行きましょう…

―――yureru gentou wa kurikaeshi utsusare meguru
yume no owari e to ima ochiteyulimashou…

―――The magic light trembles, keep duplicating itself
While I look at my dream’s demise, now, I’m falling…

歴史から切り離された 遥か幻想の地で
霧の立ち込めたる森に住まう 二人の少女の物語
奇跡の法 悪魔の代償 やがて夢幻に至る軌跡

rekishi kara kirihanasareta haruka gensou no chi de
kiri no tachikometaru mori ni sumau futari no shoujo no monogatari
kiseki no hou akuma no daishou yagate yume ni itaru kiseki

From a history dismembered by the distant earth’s illusions
In a forest shrouded by the fog begins the tale of two girls
The law of miracles, the compensation of devil, and in dreams, people’s traces

(幻想 其れは忘レ去られた記憶 星の光が導く ひとつの終焉)

(gensou sore wa wasuresarareta  kioku hoshi no hikari ga michibiku hitotsu no  shuuen)

(Illusions; they are memories completely forgotten. The stars’ light shows me my demise)

語られざる歴史の1ページ そこで少女は 何を識ったのか

katarezaru rekishi no ichi peeji soko de shoujo wa nani wo shitta no ka

It’s a page untold of the history, and there, what has the girl understood?

霧雨に濡れた森の 微かに色めく鳥籠の中で
繋いだ手の温もりは 閉ざした檻の鍵を開く
貴方の笑顔を見るたび 高鳴る鼓動を止められないの
空を照らす星屑は →私の道標

kirisame ni nureta mori no kasuka ni iromeku torikago no naka de
tsunaida te no nukumori wa tozashita ori no kagi wo hiraku
anata no egao wo miru tabi takanaru kodou wo tomerarenai no
sora wo terasu hoshikuzu wa →watashi no michishirube

In the forest wetted by a light rain, inside a faintly brighten birdcage
The warmth of an hand turned the key of the closed cage, opening it
When I see your smile I can’t prevent my heart from beating faster
The stars that shine in the sky are →my guidepost

甘い幻想を求めて疾り出した少女は
辿る途を阻む影でさえも 恐れずに

amai gensou motomete hashiridashita shoujo wa
tadoru michi wo habamu kage de saemo osorezu ni

The girl began to run from the sweet illusions she wished for
Following the path without hesitation, without fear

(魔法 其れは世界を歪める力 世界は其れを 決して許さない)

(mahou sore wa sekai wo yugameru chikara sekai wa sore wo keshite yurusanai)

(Magic; it is the power which distorts the world, and the world will never allow it)

人ならざる者ならいざ知れず
人の身にその罪はあまりにも大きすぎた

hito narazaru mono nara iza shirezu
hito no mi ni sono tsumi wa amari ni mo ookisugita

It might be possible to be a person without being a Human
That crime was already too big for the merely humans

宵闇に沈む森に 零れる小さな焔の中で
繋いだ手の儚さは 強く握れば壊れそうで
貴方の笑顔を見るたび 進み逝く針さえ停止まればいいと
されど燃ゆる蝋燭は →早すぎる冬を呼ぶ

yoiyami ni shizumu mori ni koboreru chiisana honoo no naka de
tsunaida te no hakanasa wa tsuyoku nigireba kowaresou de
anata no egao wo miru tabi susumi yuku hari sae tomareba iito
saredo moeyuru rousoku wa → hayasugiru fuyu wo yobu

In the forest sunk into dusk, what I see inside a small light
A fragile hand that will break if grasped strongly
When I see your smile I wish it wouldn’t hurt like a needle
But even so the candle is keep burning →invoking a premature winter

甘い幻想を追われし魔を繰る少女は
来たる運命を描き換える原罪など 構わずに
触れるその手には 忌避すべき衝動の渦
夢の続きへと 今誘って行けるの…か…

amai gensou wo owareshi ma wo kuru shoujo wa
kitaru michi wo egaki kaeru genzai nado kamawazu ni
fureru sono te ni wa kihi subeki shoudou no uzu
yume no tsudzuki e to ima sasotte ikeru no… ka…

A devil grows up in her while she chases sweet illusions, but the girl
Doesn’t care about stuffs like drawing the upcoming future, or changing the original sin
What there’s in that hand is something she should always avoid
Now what she is asking for is to continue that… dream..?

星の瞬きは次第に弱まり
抗えぬ《夜の闇》の訪れを告げようとしていた…
少女は静かに微笑み 呪いの詩を紡ぐ
嗚呼…彼女がそのような結末を望みはしないと識って尚…
それでも… それでも私は…
「アリス」

hoshi no mabataki wa shidai ni yowamari
aragaenu 《yoru no yami》 no otozure wo tsugeyou to shiteita…
shoujo wa shizuka ni hohoemi noroi no uta wo tsumugu
aa… kanojo ga sono you na ketsumatsu wo nozomi wa shinai to shitte nao…
soredemo… soredemo watashi wa
「arisu」

The stars’ twinkling is slowly fading
What she was just telling is that you can’t go against the 《night’s darkness’》 call…
The girl gently smiles while repeating the cursed poem
Ah… She understands this isn’t the end she wished for…
But even so… Even so I am…
「Alice」

「アリス…忘れてはいけないよ…
魔法は世界を歪める力 大きな歪みを生むためには
それだけの代償を支払わなければならないということを」

「arisu… wasurete wa ikenai yo…
mahout wa sekai wo yugameru chikara ooki na yugami wo umu tame ni wa
sore dake no daishou wo shiharai wanakereba naranai toiu koto wo」

「Alice… You mustn’t forget…
Magic is the power which distorts the world; to create that big distortion
You must pay in exchange a compensation equal to it」

「えぇ…忘れてなんていないわ
過ちと知ってなお 正そうしない私は愚か者なのでしょうね
でも後悔はしていないの だって…ねぇ…そうでしょう?」

「ee… wasurete nante inai wa
ayamachi to shitte nao tadasou shinai watashi wa orokamono nano deshou ne
demo koukai wa shiteinai no datte… nee… sou deshou?」

「Yes… I will never forget
I know my errors, but I can’t remedy them; I’m such a fool, aren’t I?
There’s nothing I regret; but… hey… is that so?」

―――揺れる幻灯は 繰り返し写され廻る
夢の終焉わりへと 今堕ちて行きましょう…

―――yureru gentou wa kurikaeshi utsusare meguru
yume no owari e to ima ochiteyukimashou…

―――The magic light trembles, keep duplicating itself
While I look at my dream’s demise, now, I’m falling…

たとえ夜の闇に 飲み込まれそうな時さえ
ココに居るから さぁ輝いて 《星屑の幻想》

tatoe yoru no yami ni nomikomare sou na toki sae
koko ni iru kara saa kagayaite 《hoshikuzu no gensou》

Though inside the darkness of the night even the time is engulfed
Since I’m right here, hey, shine «stardust’s illusions»

操り人形は やがて自らの意思で動き出す
目の前に横たわる少女の名を呼ぶも その声は彼女には届かない
そして少女は 黄昏の幻想を歩き出す
彼女が残した 虹彩をその身に宿して―――

ayatsuriningyou wa yagate mizukara no ishi de ugokidasu
me no mae ni yokotawaru shoujo no na wo yobu mo sono koe wa kanojo ni wa todokanai
soshite shoujo wa tasogare no gensou wo arukidasu
kanojo ga nokoshita kousai wo sono mi ni yadoshite―――

The puppet after so long begins to move by herself
And even calls the girl’s name lying in front of her; but that voice won’t reach her
And now the girl walks towards the illusions’ dusk
She left behind, keeping in her memories the eyes of that body―――

それは 愛という名の呪い
それは 永遠という名の毒
幾度となく繰り返される幻想
朧気な記憶の中 優しく微笑む少女は誰?
意思を持った自動人形 今日もまた一人
黄昏の荒野を彷徨い続ける…

sore wa ai toiu na no noroi
sore wa eien toiu na no doku
ikudokonaku kurikaesareru gensou
oboroge na kioku no naka yasashiku hohoemu shoujo wa dare?
ishi wo motta jidouningyou kyou mo mata hitori
tasogare no kouya wo samayoi tsudzukeru…

That is the name of a curse called love
That is the name of a poison called eternity
Illusions that keep repeating, endlessly
Inside a faint memory, who is the girl who is gently smiling?
The automaton held its feelings, even today is still alone
I keep wandering in the wasteland’s dusk

かくして 少女の《完全自律人形》は成し遂げられました

kakushite shoujo no 《kanzen shiritsu ningyou》 wa nashitogeraremashita

Thus the girl’s «perfect independent doll» has been finished

めでたし…めでたし…

medetashi… medetashi…

Wonderful… Wonderful…

Advertisements

~ by Jaefine on May 21, 2013.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: