Storytellers ~ Foreground Eclipse
Epic video done by my special person here.
The “Happy Ending” feeling I have about this track is so damn high: it’s just like when you end a game or an anime and the music that accompanies you through the staff credit roll says “this story may ends here, but the journey goes on. No matter what you’ll found, never stop walking on”. Okay, I’m reading this after searching a good pic for this song while listening to the crossfade so don’t blame me. Also this may be the only time I’ll post more than one picture per song: I truly couldn’t decide which one picking up, since I think both fit very well the atmosphere.
Anyway: with this post, I believe I will never post again something by Foreground Eclipse. This one was their last CD, and unless I get in the mood to translate something that has already been translated… well, this is the end.
So… Let’s put an “end” to this story, let’s turn the page, and let’s start writing a new “chapter”, keeping what’s good, trying to change what it’s bad, learning from our own mistakes, treasuring from all the experiences we had, never let bad meetings, periods, situation to destroy the steps we took towards the person we want to become, and never, ever lose sight of what is truly important to ourselves. We all have people who care about us, who love us, even if we often don’t realize that, even if often they pass by without being noticed. Even if this won’t change the whole world, let’s try to change at least our own, little world.
Happy 2014!
Notes
Like the past two post, a lot of parts have been liberal translated. But this time, I won’t add notes. I hope you will like my interpretation, when there’s one.
Also, right now I’m not in the mood to do so, but I’ve noticed there are references to their past songs. Whenever I will feel like doing so, I will list them out. Till that moment, have fun pointing out all of them –I’ve tried my best to keep them as close as to the referred song, though I can’t guarantee that ended up well nor that I’ve spotted them all out. Still, it is awesome!
Special thanks to Kafka Fuura, because booklet <3
Title: Storytellers
Vocal: Merami
Scream: Teto
Arrangement: Teto
Circle: Foreground Eclipse
Album: Stories That Last Through The Sleepless Nights
Event: C85
Storytellers
Our stories last!
不思議といえば不思議 愛といえば愛
ここに無いものは どこにも無いもの
独りでに消えてゆく 想いに命を
眠れない夜たちに 綺麗な世界を
fushigi toieba fushigi ai toieba ai
kokoni nai mono wa dokonimo nai mono
hitorideni kieteyuku omoi ni inochi wo
nemurenai yorutachi ni kirei na sekai wo
If you call it miracle, it’s a miracle, if you call it love, it’s love
What doesn’t exist here can’t be found anywhere else
In my thoughts, my life would have just disappeared
But during all those sleepless night the world was so beautiful
誰にも言えない 言葉を持ってるなら
そのまま君は どこまでも進めるさ
darenimo ienai kotoba wo motterunara
sonomama kimi wa dokomademo susumeru sa
Even if I hold all the words nobody can say
As always you will just go on without turning back
いつまで色褪せない かけがえ無い想い
輝いてる未来へ 僕ら走り出す
さよならなんて言わない いつだって会えるさ
優しさに包まれた 君を連れ出すよ
itsumade iroasenai kakegae nai omoi
kagayaiteru mirai e bokura hashiridasu
sayonara nante iwanai itsudatte aeru sa
yasashisa ni tsutsumareta kimi wo tsuredasu yo
Colors will never fade, I won’t change my mind
We start running towards a bright future
I won’t say “Farewell”; someday, we’ll meet again
I’ve been covered with kindness, and now I will lead you
I’m quite sure that I’ve got so many things now
All these stories are what you gave me here
Quite sure that you’ll never be alone
Cause I know you know where we really are
誰にも知りえない 僕らの旅路は
真実も皮肉も 連れ出す逃げ道
左の冷と右の燃で 壊すもののは今
優しい瞳の中 燃え盛る炎
darenimo shirienai bokura no tabiji wa
shinjitsu mo hiniku mo tsuredasu nigemichi
sa no rei to yuu no netsu de kowasu mono no wa ima
yasashii hitomi no naka moesakaru honoo
Nobody knows how our journey will be
But reality and cynicism made us stray from our path
With my cold left hand and my warm right one now
I will destroy them because in your gentle eyes a flame is burning
ひとつの色を 大事に抱いてるなら
(But I think you need to know)
(Even if nothing you say could change the world)
hitotsu no iro wo daiji ni idaiteru nara
Hold dear even a single color because it’s enough
(But I think you need to know)
(Even if nothing you say could change the world)
かすかな声も いつまでも消えないよ
(All the things you say could make a new world)
(And that’s what I really want to see)
kasuka na koe mo itsumademo kienai yo
To make even a faint voice never disappear
(All the things you say could make a new world)
(And that’s what I really want to see)
いつまで色褪せない かけがえ無い想い
輝いてる未来へ 僕ら走り出す
さよならなんて言わない いつだって会えるさ
愛しさに包まれた 君に届けるんだ
itsumade iroasenai kakegae nai omoi
kagayaiteru mirai e bokura hashiridasu
sayonara nante iwanai itsudatte aeru sa
utsukushisa ni tsutsumareta kimi ni todokerunda
Colors will never fade, I won’t change my mind
We start running towards a bright future
I won’t say “Farewell”; someday, we’ll meet again
I’ve been covered with love, I hope it will reach even you
僕らたちは あの空へ羽ばたいて
(Take a look around)
遠い旅路は 君たちを待ってるよ
(Can you see the world we made)
(And now it’s your turn)
bokuratachi wa ano sora e habataite
tooi tabiji wa kimitachi wo matteru yo
We are flying towards that sky
(Take a look around)
The distant journey is awaiting for you all
(Can you see the world we made)
(And now it’s your turn)
ほら
hora
So,
See you!
~ by Jaefine on January 3, 2014.
Posted in English Translation, Lyrics
Tags: C85, Feels, Foreground Eclipse, Merami, Original, Stories That Last Through The Sleepless Nights, Syim, Teto
Thank you so much for having translated these.
With this my favourite Doujin circle comes to an end…
I know Merami won’t stop singing anytime soon but I feel this was the circle where she “shined” more and still hope they release some more songs just for the hell of it.
Keep up the good work!
PS: 0P2C has been acting weirdly lately T_T
Yeah… Though you should write to her directly if you’re worried/feel like doing so
Already did.
I cried.
“sa no rei to migi no moe de kowasu mono no wa ima” is wrong, the correct is “sa no rei to yuu no netsu de kowasu mono no wa ima”.
Sorry for late replay.
Thank you very much! I don’t know how I missed that, but that you for pointing it out!
“utsukushisa ni tsutsumareta kimi ni todokerunda”
Not sure if there are more than one version but i think is
ITOSHISA ni tsutsumareta kimi ni todokerunda
愛しさ
This can be read as Itoshisa