柩中夢想~Casket of Star ~ セブンスヘブンMAXION

dc8bb12a37cfb7d4aa334fa9fea75f45

In some ways, I’ve been able to do something for today even after that my original plan burned so badly. I feel like I should have done something else. I honestly feel like I should have done something. I also think I should stop thinking.

Happy birthday. Who knows, knows.

Notes

柩中夢想~Casket of Star”, “Inside a Casket of Dreams ~Casket of Star”. Really wanted to keep the “Casket of Star” pattern, so here it is. Even if the true translation is actually “Dreams in a Casket”.

shoot! 大地蹴って | Shoot! Stomp”; literally, “kick the ground”. The meaning is really “hit the ground so that you will be able to uplift yourself and jump”.
星のReverie | In my”; couldn’t resist translating this as “Stardust Reverie”, even if it’s just “Star’s Reverie” in the lyrics. But I had to put this pretty obvious reference to Marisa. Not that it’s the only one present in this song.
届く変わらない | Yet the star’s”; more literally, “I saw the light of the stars arriving unchanged”.

Title: 柩中夢想~Casket of Star
Vocals: 坂上なち (Nachi Sakaue)
Album: Former Frontier | Former Frontier 1+2
Circle: セブンスヘブンMAXION (Seventh Heaven MAXION)
Event: C71 | 例大祭5
Original: 星の器 ~Casket of Star | Vessel of Stars ~ Casket of Star | Touhou 4 Lotus Land Story | Kirisame Marisa’s Theme

柩中夢想~Casket of Star

shoot! 大地蹴って 高く飛び立て
flying! 闇夜を裂く 私、流星

shoot! daichi kette takaku tobitate
flying! yami wo saku watashi, ryuusei

Shoot! Stomp the ground, jump high
Flying! I’ll tear the night apart, me, a falling star

shine! 眼を眩ます 光放って
Veil! 撒き散らして 星屑

shine! me wo kuramasu hikari hanatte
Veil! makichirashite hoshikuzu

Shine! The light breaks through, dazzling my eyes
Veil! Scattering as stardust

あぁいつもは大気を震わせて 吹き抜ける風 夜空に叫んだ

aa itsumo wa taiki wo furuwasete fukinukeru kaze yozora ni sakenda

Ah, as always the air trembled; as the wind blew through, I screamed, in the night

私、此処に居ると強く 早く気付いて 確かに
虹の色が爆ぜて飛んだ 星のReverie

watashi, koko ni iru to kyouku hayaku kidzuite tashikani
niji no iro ga hazete tonda hoshi no Reverie

I, I’ll be here for a little more. I’m sure you’ll see me soon
Rainbow colors burst all over, in my Stardust Reverie

だから言って 早く行って 溢れそうなこの想いと
それぞれの思惑を掬って満たすCasket of Star

dakara itte hayaku itte afuresou na kono omoi to
sorezore no omowaku wo sukutte mitasu Casket of Star

So say it, come fast, say those overflowing feeling and
All your purposes will come out and fulfilled in this Casket of Star

wind! 靡く髪を 夜風に任せ
gloom! 振り払って 今すぐ

wind! nabiku kami wo yokaze ni makase
gloom! furiharatte imasugu

Wind! I leave my hair fluttering within the wind
Gloom! Immediately shaking them off

あぁいつもの私で会いにゆく 飾らない声、仕草もそのまま

aa itsumo no watashi de ai ni yuku kazaranai koe, shigusa mo sono mama

Ah, you will meet the usual me. My voice may not stay, yet I will act as always

春が終わり夏が過ぎて、秋を駆け抜け真冬も
届く変わらない光の 星を見ていた

haru ga owari natsu ga sugite, aki wokakenuke mafuyu mo
todoku kawaranai hikari no hoshi wo miteita

Spring ended and summer passed by, I went through autumn and winter
Yet the star’s light has always arrived, unchanged

空を舞って 風を切って 輝く星々のAsterism
惹かれ合った地上の光 ここに眠れCasket of Star

sora wo matte kaze wo kitte kagayaku hoshiboshi no Asterism
hikareatta chijou no hikari koko ni nemure Casket of Star

Dancing along the sky, flying through the wind, as the stars’ asterism shines
Charmed by the light above me, I will sleep here in my Casket of Star

あぁいつもは大気を震わせて 吹き抜ける風 夜空に叫んだ

aa itsumo wa taiki wo furuwasete fukinukeru kaze yozora ni sakenda

Ah, as always the air trembled; as the wind blew through, I screamed, in the night

私、此処に居ると強く 早く気付いて 確かに
虹の色が爆ぜて飛んだ 星のReverie

watashi, koko ni iru to kyouku hayaku kidzuite tashikani
niji no iro ga hazete tonda hoshi no Reverie

I, I’ll be here for a little more. I’m sure you’ll see me soon
Rainbow colors burst all over, in my Stardust Reverie

だから言って 早く行って 溢れそうなこの想いと
それぞれの思惑を掬って満たすCasket of Star

dakara itte hayaku itte afuresou na kono omoi to
sorezore no omowaku wo sukutte mitasu Casket of Star

So say it, come fast, say those overflowing feeling and
All your purposes will come out and fulfilled in this Casket of Star

だから言って 早く行って 掛け替えの無いその願い
いつまでもこれからも ほら孤独のCasket of Star

daraka itte hayaku itte kakekae no nai sono negai
itsumademo korekara mo hora kodoku no Casket of Star

So say it, come fast, that wish can’t be replaced
From now on I will always stay in the loneliness of my Casket of Star

Advertisements

~ by Jaefine on May 22, 2014.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: