叶えたいこと ~ 回路 -kairo-

22df60955a8f2142c16386ebb39faae6

The fact that I like kairo a lot is not a secret, and it’s not even the first time I translate something by this circle –actually, it’s just the second one… Anyway. What you probably don’t know is that kairo has been one of my first circles along with… well, many others. One of the things I most love about them are their album titles –especially the tl;dr titles. Maybe –probably- it’s just me, but they create such an awesome atmosphere, don’t they?

If I get in the mood, and especially if I get a little “pause” in between requests, I may decide to translate something else by kairo; they’ve made some songs which are just amazing, and as I’ve said even before, this is a circle I always gladly listen to. And Patchy always gets great arrangements.

Also, wow, 200th post!

Requested by Insomnia

Notes

叶えたいこと”, in romaji “kanaetai koto”, meaning “What I wish for”. Actually the true translation is “what I want to grant”, but as always I love to change things and even if that translation loses the title’s meaning –kind of- I personally find it more fitting.

流れていく星 | Under”; there’s no “under”, but somehow I think it fits. Sort of. I should start cut off this kind of notes.
瞳の奥 | Inside”; aside the fact there are no particles and this phrase can be interpreted in some different ways, assuming that it is “瞳の奥を” and there’s a verb omitted, the phrase would mean “Staring at (inside) your eyes, I only see nothingness”.
温かな | The warm”; I’ve assumed it’s “温かな結末” simply because “warm/gentle you” doesn’t fit in my opinion –and the fragmented style of these lyrics allows me to do so. A literal translation would be “Towards the desired end of the gentle you”.

Title: 叶えたいこと
Vocal: 556t
Lyrics: メガネ (megane)
Arrangement: メガネ
Album: Fantasia of the Shades, by the Shades, for the Shades
Circle: 回路 -kairo-
Event: C78
Original: ヴワル魔法図書館 | Voile, the Magic Library | Touhou 6 the Embodiment of Scarlet Devil | Stage 4 Theme
ラクトガール ~少女密室 | Locked Girl ~ The Girl’s Secret Room | Touhou 6 the Embodiment of Scarlet Devil | Patchouli Knowledge’s Theme

叶えたいこと

流れていく星
七つの詩
君はいつも近くで
微笑んでいたのに
瞳の奥
虚無ばかり見つめて

nagareteyuku hoshi
nanatsu no uta
kimi wa itsumo chikaku de
hohoendeita no ni
hitomi no oku
kyomu bakari mitsumete

Under a falling star
Seven poems
You’re always next to me
You were smiling yet
Inside your eyes
I only saw emptiness

俯く君の
紅い瞳に
削る体と
燃やす想いを

utsumuku kimi no
akai hitomi ni
kezuru karada to
moyasu omoi wo

You hang your head
With redden eyes
As your body get stronger
Your feelings burn

静寂から響く声
飛び込んだ深い知の海
掻き集め 紡ぎ出す
君に放った詩が
そう指し示す
温かな
君の望んだ結末へ
また傍で 笑ってよ
必ず連れて行くから

seijaku kara hibiku koe
tobikonda fukai chi no umi
kakiatsume tsumugidasu
kimi ni hanatta uta ga
sou sashishimesu
atataka na
kimi no nozonda ketsumatsu e
mata soba de waratte yo
kanarazu tsureteyuku kara

From silence, a voice echoed
Dived in deep sea of knowledge
Gathering, spinning
The poem I’ve recited
Is referring to you
The warm
End you wished for is still
Next to you, smile
I will always lead you

止まらない日々
増える螺旋
静かに落ちていくの
君の涙

tomaranai hibi
fueru rasen
shizukani ochiteyuku no
kimi no namida

Days won’t stop
Spirals increase
Slowly falling down
Your tears

繰り返す日々
消える答え
けれど君はそれ一つ
ただ求めていた

kurikaesu hibi
kieru kotae
keredo kimi wa sore hitotsu
tada motometeita

Days keeps repeating
Answers vanished
Yet that is the only thing you
Have always wished for

振り向く君の
紅い瞳に
軋む体と
燃やす想いを

furimuku kimi no
akai hitomi ni
kishimu karada to
moyasu omoi wo

You turn around
With redden eyes
As your body creaks
Your feelings burn

静寂から響く声
飛び込んだ深い知の海
掻き集め 紡ぎ出す
君に放った詩が
そう指し示す
温かな
君の望んだ結末へ
また傍で 笑ってよ
必ず連れて行くから

seijaku kara hibiku koe
tobikonda fukai chi no umi
kakiatsume tsumugidasu
kimi ni hanatta uta ga
sou sashishimesu
atataka na
kimi no nozonda ketsumatsu e
mata soba de waratte yo
kanarazu tsureteyuku kara

From silence, a voice echoed
Dived in deep sea of knowledge
Gathering, spinning
The poem I’ve recited
Is referring to you
The warm
End you wished for is still
Next to you, smile
I will always lead you

私が手を引くから
揺れてる白い世界へ

watashi ga te wo hiku kara
yureteru shiroi sekai e

I will lead you by my hand
To my shaking, white, world

Advertisements

~ by Jaefine on July 20, 2014.

One Response to “叶えたいこと ~ 回路 -kairo-”

  1. Wow! Congratulations!
    And thanks for the translation :3

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: