Dreaming ~ Pizuya’s Cell

b0ebd1466c992fbf62d4af10416269cc

I guess it was about time for me to “going on” with “Nouvelle Maliee”. Probably I will come back on this album –and on other pizuya’ CDs as well- in a future by myself but, as for now, I really don’t feel like sticking around the Touhou world too much.

By the time this post will be public, I may feel different towards everything but, as it is now, the whole Touhou world is simply stagnating. There are exceptions, of course, but overall it doesn’t offer me much. Now, don’t get me wrong, I’m not talking about “quantity”: there are hundreds, thousands of circles that each year produce an absurdly high number of Touhou-related works. What I’m talking about is the “quality”. It probably –surely- isn’t for everyone, but for me, the more the time passes, the less works I end up to love. And by love I mean those works that leaves me something, that makes me “feel” something, because while there are plenty of works I like, nearly none was able to reach me deep inside.

I’m getting bored of Touhou. I started translating songs and especially Touhou-related right because I had fun reading different points of view, “meeting” lyricists who are able to create these alternative –or parallel if you prefer- worlds and settings where the song plays, seeing how various the character development could be from person to person. Yet right now, the majority of works are all the same. Same topics. Same characters. Same settings. Same music. Same atmosphere. Same formats. There’s no more variation, nor innovation, and this is boring me to no end.

I’m not even sure why I’m writing everything over a translation. Probably is simply in order to not publish a random post. In the next months I will be planning how to renew “Mirror of Paranoia” and I believe by the beginning of 2015 I’ll bring those changes. An explanatory post will be publish in a future, I believe I’ve already written too much here.

I’m glad this song is written by Mei Ayakura, she’s one of my favorite lyricists and one of the few people that hardly disappoint me when it comes time to create another world. I’ve avoided writing notes –aside when truly necessary- right because the lyrics are by Mei and as usual, I’ve tried keeping her “eerie” atmosphere she created. And this picture is one of the most fitting in my opinion, also because it’s titled after Kana’s theme, “Vanishing Dream”.

Requested by Mina Bree.

Notes

鍵はきっとこの | The answer”; note that “answer” is written as “key”. I guess I don’t have to say which “key” is it. I simply love how Mei entwines everything between and creates such marvelous sceneries made of words where one has to think about how this story could be. I’m getting carried away. Apologizes.

Title: Dreaming feat. 3L
Vocals: 3L
Lyrics: 綾倉盟 (Mei Ayakura)
Arrangement: pizuya
Circle: Pizuya’s Cell
Album: Nouvelle Maliee
Event: C83
Original: 夢は時空を越えて | A Dream Transcending Space-time | Touhou 3 Phantasmagoria of Dim. Dream | Title Screen Theme

Dreaming

閉ざされたドアがひとつ 鍵なんてない
無限に過ぎて行く時間立ちすくむ僕

tozasareta doa ga hitotsu kagi nante nai
mugen ni sugiteyuku toki tachisukumu boku

One single door, closed and there’s no key
Going through infinity as if time petrified me

少し汗ばんだ身体 冷たい水で喉潤して
少し震える指先 答えがないからかそれとも絶望か
躊躇する間なく悪夢へ落ちてく

sukoshi asebanda karada tsumetai mizu de nodo uruoshite
sukoshi furueru yubisaki kotae ga nai kara ka sore to mo zetsubou ka
chuuchosuru aida naku akumu e ochiteku

A little, my body sweated. I moisten my throat with this cold water
A little, my fingers trembled. Is it because there’s no answer or is it despair?
I can’t hesitate, I’m falling into a nightmare

閉ざされたドアがひとつ 辺りは暗く
ただただ手探り だけど 鍵なんてない
閉ざされたドアがひとつ 静けさだけが
この場を支配していく 取り残された

tozasareta doa ga hitotsu atari wa kuraku
tadatada tesaguri dakedo kagi nante nai
tozasareta doa ga hitotsu shizukesa dake ga
kono ba wo shibaishiteiku torinokosareta

One single door, closed. It’s so dark here
I can still fumbling. However, there’s no key
One single door, closed. Silence is what
Rules this place. I’ve been left behind

今は夢か現実か 掴めないモノはただの“夢”で
僕に何ができるのか 0から1を作り出して歩き出す
鍵はきっとこの手の中にある

ima wa yume ka genjitsu ka tsukamenai mono wa tada no “yume” de
boku ni nani ga dekiru no ka zero kara ichi wo tsukuridashite arukidasu
kotae wa kitto kono te no naka ni aru

Is this a dream or reality? What I can’t understand are only “dreams”
What can they do to me? I’ll keep walking and make it from zero to one
The answer has always been within my hand

何を怯えてるのだろう 作り笑いの仮面の下は
自信に満ち溢れているのだろう 後戻りは選択肢にはない

nani wo obieteru no darou tsukuriwarai no kamen no shita wa
jishin ni michiafureteiru no darou atomodori wa sentakushi ni wa nai

What am I afraid of? Who lies below the smiling mask I wear is me
Overflowing with self-confidence. There’s no way I will turn back now

息を深く吸い込んで 冷たいノブに手を伸ばして
そっと

iki wo fukaku suikonde tsumetai nobu ni te wo nobashite
sotto

I breathe deeply and stretch my hand towards the cold knob
Slowly

扉の向こう側には 何があるのかわからないけど
可能性は掴んで離さない 夢も時空も全て超えて

tobira no mukougawa ni wa nani ga aru no ka wakaranai kedo
kanousei wa tsukande hanasanai yume mo jikuu mo subete koete

At the other side of the door, what there will be? I don’t know but
It may take me and never let me go, crossing dreams, space and everything

何を怯えてるのだろう 作り笑いの仮面の下は
自信に満ち溢れているのだろう 後戻りは選択肢にはない

nani wo obieteru no darou tsukuriwarai no kamen no shita wa
jishin ni michiafureteiru no darou atomodori wa sentakushi ni wa nai

What am I afraid of? Who lies below the smiling mask I wear is me
Overflowing with self-confidence. There’s no way I will turn back now

Advertisements

~ by Jaefine on October 25, 2014.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: