Snow Fairy ~ monochrome-coat
Requested by Andie.
Title: Snow Fairy
Vocals: めらみぽっぷ (Meramipop/Merami)
Lyrics: めらみぽっぷ
Arrangement: Sepia
Circle: monochrome-coat
Album: Purge
Event: C81
Original: デザイアドライブ | Desire Drive | Touhou 13 Ten Desires | Stage 4 Theme
Snow Fairy
白い息 冷たい風が頬を撫でる
君の手を離した ah あの日の刹那
shiroi iki tsumetai kaze ga hoho wo naderu
kimi no te wo hanashita ah ano hi no setsuna
My cold breath. A chilly wind caressing my cheeks
I’ve let your hand go, ah, that moment, that day
12の月 粉雪舞い散る静かな日
見渡せば街の灯りとても綺麗で
輝いた小さな光 掴みたくて
この両手を差し出してそっと息をかけた
12 no tsuki konayuki maichiru shizuka na hi
miwataseba machi no akari totemo kirei de
kagayaita chiisana hikari tsukamitakute
kono ryoute wo sashidashite sotto iki wo kaketa
12th month. Powdered snow falls down on this calm day
When I looked around, the city’s lights were beautiful
Wanting to catch that small, shining light
I held out both my hands and softly breathed
白い雪が降り積もる前に
夢の中で君を見つけた
凍える夜に儚く咲いた
虚ろに咲く白銀の華
shiroi yuki ga furitsumoru mae ni
yume no naka de kimi wo mitsuketa
kogoeru yoru ni hakanaku saita
utsuro ni saku hakugin no hana
White snow piling up in front of me
I’ve found you within a dream
Into the frozen night, transiently bloomed
Into that emptiness, a silver flower
12の月 雪が降る 窓際にもたれ
見渡せばまた同じ季節巡り巡る
響かせてこの鐘 透明な心に
届かない叫びに永遠の別れを
12 no tsuki yuki ga furu madogiwa ni motare
miwataseba mata onaji kisetsu megurimeguru
hibikasete kono kane toumei na kokoro ni
todokanai sakebi ni eien no wakare wo
12th month. Snow falls down, laying on the window
When I look around, it’s still the same season
I make this chime ringing into my clear heart
I shout a last farewell that won’t arrive
白い雪が降り積もる前に
夢の中で君を見つけた
凍える夜に儚く消えた
虚ろに咲く白銀の「 」
shiroi yuki ga furitsumoru mae ni
yume no naka de kimi wo mitsuketa
kogoeru yoru ni hakanaku kieta
utsuro ni saku hakugin no 「 」
White snow piling up in front of me
I’ve found you within a dream
Into the frozen night, transiently vanished
Into that emptiness, a silver 「 」
気付いた時にはもう戻れなくて 痛みは深くて
悲しみはいつも隣り合わせで 知っていたはずなのにね
優しく微笑む小さな幸せ 記憶が重なる
安らかな心 出会えた奇跡にありがとうと感謝して
kidzuita toki ni wa mou modorenakute itami wa fukakute
kanashimi wa itsumo tonariawase de shitteita hazu nano ni ne
yasashiku hohoemu chiisana shiawase kioku ga kasanaru
yasuraka na kokoro deaeta kiseki ni arigatou to kanshashite
The moment I realized it, I couldn’t go back. This pain is deep
I already knew sorrow has always been adjoined me
I gently smile; my small happiness’ memories pile up
In my peaceful heart, I thank for the miracle I had
白い息 冷たい風が頬を撫でる
君の手を離した ah あの日の刹那
いつの日か「さよなら」 癒える時が来ても
忘れない この想いこの歌に込めて
shiroi iki tsumetai kaze ga hoho wo naderu
kimi no te wo hanashita ah ano hi no setsuna
itsuno hi ka 「sayonara」 ieru toki ga kite mo
wasurenai kono omoi kono uta ni komete
My cold breath. A chilly wind caressing my cheeks
I’ve let your hand go, ah, that moment, that day
One day, even when I will heal from that “farewell”
I won’t forget. I’ll put into this song my feelings
lalala…
I have listened to this arrange for years, and from listening I think that “itsuro ni saku shorgane no hana” should be “utsuro ni saku hakugin no hana” in both cases(excluding hana in 2nd ofc).
and the 2nd “kogoeru yoru ni hakanaku saita” should be “kogoeru yoru ni hakanaku kieta”
And thanks for the translation!
Thank you! I’ve corrected it now, I didn’t realized I wrote “itsuro” instead of “utsuro”, nor that “saita” was replaced by “kieta” the 2nd time. Now it should be good~
no problem, still has the shorgane instead of hakugin tho.
…yeah, I really shouldn’t translate/write romaji/anything while I’m sick. Now it should be fixed. Thanks again!