薔薇と心眼 ~ BUTAOTOME

main_marry

Two BUTAOTOME songs in a week. Well, this surely is something I personally would have never expected from me; but, hey! We all need more C90 in our life -or at least, I do.

Notes

薔薇と心眼”, “bara to shingan”, “The Rose and the Mind’s Eye”

遠く遠く | Far away, far away”; this part is a very blatant reference to the 7th chapter of “The Little Prince”.

Title: 薔薇と心眼
Vocals: ランコ (Ranko)
Lyrics: ランコ (Ranko)
Arrangement: バプリカ (Paprika)
Circle: 豚乙女 (BUTAOTOME)
Album: FREAKS
Event: C90
Original: 須臾はプランクを超えて | The Instant is Shorter Than Planck Time |燕石博物誌 ~ Dr. Latency’s Freak Report | Swallowstone Natural History ~ Dr. Latency’s Freak Report

薔薇と心眼

遠く遠く何百万もの星のどれかに咲いている
たった一輪の花
なんの役にも立たないトゲをつけて
じゃあそれは何でなの、
だいじなことじゃないの

tooku tooku nanbyakuman mono hoshi no doreka ni saiteiru
tatta ichirin no hana
nanno yakunimo tatanai toge wo tsukete
jaa sore wa nande nano,
daiji na koto janai no

Far away, far away, in the millions and millions of stars, there’s
One single flower bloomed
With useless thorns all over it
So, why has it thorns?
That’s not important

おとなたちすべてを置き去りにしてきたの
そのうち数字しか面白くなくなるのかな やだな

otonatachi subete wo okizari ni shite kita no
sonouchi suuji shika omoshirokunaku naru no kana yada na

Adults, they have left everything behind
Eventually, they will become interested only in numbers; that’s bad

寂しい気持ちは思い出に込めて
友達のことを忘れないように

sabishii kimochi wa omoide ni komete
tomodachi no koto wo wasurenai you ni

A feeling of sadness is stuck in my memories
To make me not forget about my friends

なんにもわかるひまがないこの星で
友達は売ってない
どこにも売ってないよ

nannimo wakaru hima ga nai kono hoshi de
tomodachi wa uttenai
dokonimo uttenai yo

Nothing has changed on this busy star
You can’t sell friends
You can’t sell them anywhere

欲しいものさがして歩き回ってるけど
これがそうなんだろう、と思うと、
泣きたくなるのはなぜ?

hoshii mono sagashite arukimawatteru kedo
kore ga sou nandarou, to omou to,
nakitakunaru no wa naze?

We keep walking searching for what we want, though
It’s just like that, but if I think so
Why do you want to cry?

かんじんなことは目に視えないんだ
美しいものは心で視なくちゃ

kanjin na koto wa me ni mienainda
utsukushii mono wa kokoro de minakucha

What’s beautiful, it can’t be seen with your eyes
Unless you see what’s beautiful with your heart

小さな時を重ねて、夜を越え、向こうへ
こわくないよ

chiisana toki wo kasanete, yoru wo koe, mukou e
kowakunai yo

Accumulate a little time, cross the night, head beyond
Don’t be afraid

私にとってのたったひとりだけ
かけがえないもの 代えられないもの
かんじんなことは目に視えないんだ
美しいものは心で視なくちゃ

watashi ni totte no tattahitori dake
kakegaenai mono kaerarenai mono
kanjin na koto wa me ni mienainda
utsukushii mono wa kokoro de minakucha

As for me, I am all alone
What can’t be replaced, what can’t be changed
What’s beautiful, it can’t be seen with your eyes
Unless you see what’s beautiful with your heart

Advertisements

~ by Jaefine on August 24, 2016.

3 Responses to “薔薇と心眼 ~ BUTAOTOME”

  1. It was arranged by Paprika, also
    https://releska.wordpress.com/2016/08/18/the-rose-and-the-hearts-eyes/

    • Thank you for pointing out the error! Now it should be fixed.
      As for the translation, I don’t know if you’re implying something, but I didn’t even bother checking the internet considering the fact I gave this CD to Violet right because it isn’t out yet on any site. Plus, I believe that having more than one translation, especially for songs written in a so malleable language like Japanese, is often a good thing; as you can see, there are a lot of differences in between the two translations. Whenever I like a song, I translate it no matter how many times it has already been translated; that’s all.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: