Note that in the whole song there are a few words written in a certain way but pronounced in another one. Be aware that I’ve only listed the most “notable” ones under my point of view because I don’t really see a reason to post them all. I hope you will enjoy it anyway~
Thanks to Violet who helped me with the picture <3
Requested by Immortal Anon
Notes
“桜花散華”, “sakurabana sange”, “Falling as cherry bloossoms do”.
“この刃を強く | I firmly grab”; not that the word “body” is written as “sword”. I love especially this passage because it really reminds me of Youmu and her personality and it’s chained very nicely with the part below.
“幽夢の中 | s”; another very well done wordplay in my opinion. Here the word for “dream” is written as “Faint dream”. Bonus point for being a reference to “幽夢 ~ Inanimate Dream”, whether or not this was meant to be it.
Title: 桜花散華
Vocal: 秣本瑳羅 (Sara Matsumoto)
Lyrics: Riverside
Arrangement: _yoc.
Circle: Riverside
Album: Fleurir
Event: 紅楼夢5 (Kouroumu 5)
Original: 東方妖々夢 ~ Ancient Temple | Mystic Oriental Dream ~ Ancient Temple | Stage 5 Theme
桜花散華
霞み漂う桜の下で
虚ろな瞳隠した
遠い面影 墨染めたのは
あの日託された約束
kasumi tadayou sakura no shita de
uturo na hitomi kakushita
tooi omokage sumizometa no wa
ano hi takusareta yakusoku
The haze floating under the cherry blossom
Hides empty eyes
A distant face dyed in black
The promise entrusted that day
ずっと 壊れないで せめて此のまま
そう 心沁みては締めつける
今 光を纏う蝶が舞うのならば――
季節を塞ぐ
zutto kowarenaide semete kono mama
sou kokoro shimite wa shimetsukeru
ima hikari wo matou chou ga mau no naraba――
toki wo fusagu
Never break, just like this
Right, I tighten your heart pierced
Now, if a butterfly bathed in light will dance――
It will stop the time
細い指で この刃を強く受けとめて
進む 刹那の疾風のように
胸に滲む 熱き血潮よ花と咲け
烈しく 紅く…
hosoi yubi de kono mi wo tsuyoku uketomete
susumu setsuna no kaze no youni
mune ni nijimu atsuki chishio yo hana to sake
habashiku akaku…
I firmly grab this body with my thin fingers
And go on, like and instant breeze
In my chest spreads, hot blood blooming with flowers
Strong, red…
翳り 彷徨う桜の下で
緋が 蕾開く
不意に微笑む無垢な横顔
春を集め輝いてた
kageri samayou sakura no shita de
ake ga tsubomi hiraku
fuini hohoemu muku na yokogao
haru wo atsume kagaiteta
A figure wanders under the cherry blossom
As blood opens the buds
Suddenly, a smiling, pure profile
Collected the spring and shined
そっと 撫でた髪の甘い香も
いつか 風に梳けて消え逝くだろう
まだ 光に滲む蝶が舞うのならば
永久に刻む
sotto nadeta kami no amai nokori mo
itsuka kaze ni tokete kieyuku darou
mada hikari ni nijimu chou ga mau no naraba
towa ni kizamu
Gentle, the sweet scent when caressing your hair
Someday, as you’ll untangle them in the wind, they’ll disappear
Yet, if a butterfly bathed in light will dance
Will engrave it forever
細い腕で その身を強く抱きしめた
淡い 刹那の幽夢の中
胸に秘めた 清き精神を愛と知れ
気高く 蒼く…
hosoi ude de sono mi wo tsuyoku dakimashita
awai setsuna no yume no naka
mune ni hisometa kiyoki kokoro wo ai to shire
kedakaku aoku…
I firmly embraced that body with my thin arms
Fleeting, like an instant within a dream
Hidden in my chest, a pure heart knowing love
Noble, blue…
細い腕で この身を強く受け止めて
永い さくらの夢のように
胸に触れた 軋む痛みに凛と咲け
気高く 蒼く…
烈しく 紅く…
hosoi ude de kono mi wo tsuyoku uketomete
nagai sakura no yume no youni
mune ni fureta kishimu itami ni rin to sake
kedakaku aoku…
hageshii akaku…
I firmly grab this body with my thin arms
At length, like the dream of cherry blossom
Feeling in my chest, cold blooming with creaking pain
Noble, blue…
Strong, red…