黄泉より聴こゆ、皇国の燈と焔の少女 ~ Imperial Circus Dead Decadence

cover

I have always this love-hate relationship with ICDD. I like their songs, I love some of them, but I hate the fact their lyrics are for most written using archaic Japanese –and sometimes weird (poem-like) structures. Sometimes, to make it understandable in English, I really have to destroy the original structure, but well, it can’t be helped.

Before going on, keep in mind that in some parts, due to the lack of context and/or phrases’ parts, I used my interpretation to “complete” them. Also, sorry for the excess of let’s-try-to-Early-Modern-English –but, if this may makes you feel better, I’ve used it only when there were archaisms in Japanese. Which is actually the 90% of the song. Horray!

Requested by Daniel

Notes

“黄泉より聴こゆ、皇国の燈と焔の少女”, “yomi yori kikoyu, koukoku no tou to honoo no kanojou”, “Thou, listen from hell to the empire’s torch and the girl’s flames”. Though I thought about translated the latter part as “girl’s passion”, I think “flames” it’s actually a more appropriate term given the context. Furthermore, this is an unnecessary note.

人は天空へ | People”; I honestly can’t hear those words been sung. I hear the part after, but not this one. Probably it’s just sung in ICDD’s fictional language, or maybe it’s my equalizer. Either ways, I can’t hear those lyrics.
人は虚空へ | People”; same as above.
水が低きに流れるように | Like water”; I couldn’t really find a better way to put this phrase in English, considering it should be an adaptation to the Japanese idiom meaning “Water naturally flows towards the bottom, humans naturally follow the easy way”. If anybody has a better idea, he/she is welcome to share it~ On a side note, I hear “nagareteyuku” and not “nagareteiku”, but I’ve decided to stick with the lyrics written in the booklet, also because there’s no true difference in the meaning.

Title: 黄泉より聴こゆ、皇国の燈と焔の少女
Female Vocals: KIMI (from BRIDEAR)
Vocals: リブユウキ (Rib;y(uhki))
Lyrics: リブユウキ
Composition: リブユウキ, KIM
Arrangement: ICDD
Circle: Imperial Circus Dead Decadence
Album: 黄泉より聴こゆ、皇国の燈と焔の少女

黄泉より聴こゆ、皇国の燈と焔の少女

「彷徨える屍の中 苦しみと悲しみと怒りを抱いて
痛みと共に生ける同胞に告ぐ――。」

「samayoeru shi no naka kurushimi to kanashimi to ikari wo idaite
itami to tomo ni ikeru douhou ni tsugu――。」

“Wandering through corpses, harboring suffering, sorrow and rage,
I told my brethren, living with pain–.”

「私は再び 此の幕を開けよう――。」

「watashi wa futatabi kono maku wo akeyou――。」

“I will rise this curtain once again–.”

人は天空へ 愛は彼方 不確かに
あの暁が燃えて 雫は泡と散る

hito wa tenkuu e ai wa kanata futashika ni
ano akatsuki ga moete shizuku wa awa to chiru

People say in heaven love is uncertain
That dawn burneth, as drops with bubbles falleth

「蒔かれた種が芽吹き 我らの意思は流転する」

「makareta tane ga mebuki warera no ishi wa ryuutensuru」

“The seed we planted is blooming. Ours purpose keeps changing.”

人は虚空へ 哀と濡れて 凍える花のように
あの言葉さえも 貴女の叫びと

hito wa kokuu e ai to nurete kogoeru hana no youni
ano kotoba saemo anata no sakebi to

People say in space thou art drenched in grief, like a frozen flower
Even those words wast thy scream

“大地に爪を立てた怪物 緑眼が照らす死界は醜く
這いずり回るのは己が欲望か 力への渇望か”

“daichi ni tsume wo tateta kaibutsu ryokugan ga terasu shikai wa miniku
haizuri mawaru no wa onoga yokubou ka chikara e no katsubou ka”

“The monster, sinking its claws in the ground, its green eyes ugly shining on the dead land,
Keeping crawling, is either my own lust, or my craving for power”

愛すべきモノを裂かれたならば もう此処に何も残らないから
定められた歪んだ思想は 抗わぬモノを喰らい肥えてゆく

aisubeki mono wo sakareta naraba mou koko ni nanimo nokorarenai kara
sadamerareta yuganda omoi wa aragawanu mono wo kurai koete yuku

Be what’s lovable wast to be tore apart, there is nothing left here
Established and distorted ideas grow fat devouring what doesn’t oppose

桜が散るのは また花を咲かす為 茜色に手を染めた 心に灯った焔

sakura ga chiru no wa mata hana wo sakasu tame akaneiro ni te wo someta kokoro ni tomotta honou

Cherry blossoms scatter, in order to bloom again. Stained in madder red art the flames burning in mine heart

皇国の燈を享け さあ立ち上がれ 愛す者達を 守る翼よ
緋く染まった誓いの灯を さあ我が身が朽ち果てるまで
貴方の想いを――。

koukoku no tou wo uke saa tachiagare aisu monotachi wo mamoru tsubasa yo
akaku somatta chikai no akashi wo saa wagami ga kuchihateru made
anata no omoi wo――.

Grab the empire’s torch and stand up. Thou art the wings protecting those thou lovest
Keep mine dyed in red torch of oath, until the day I wilt rot away
Till thy feelings–.

「死神が手招きしている 大いなる世界の前で
矮小な我々は容易く飲まれてしまう。」

「shinigami ga temanekishiteiru ooinaru sekai no mae de
waishou na wareware wa tayasuku nomareteshimau.」

“Death is beckoning. In front of this vast world
I am so tiny that I can easily beest engulfed into it.”

「わかりあえぬ者共の 悲しき繰り返し――。」

「wakariaenu monodomo no kanashiki kurikaeshi――.」

“The sadness of those who don’t understand each other repeateth–.”

「水が低きに流れるように 人もまた低きに流れていく。」

「mizu ga hikuki ni nagareru youni hito mo mata hikuki ni nagareteiku.」

“Like water seeketh the ground, humans seek the shortest route.”

「慟哭が形を成して此処へ辿り着く――。」

「doukoku ga katachi wo nashite koko e tadoritsuku――.」

“Thou strugglest to arrive here, a place wailing hath created–.”

災厄が…悪意が…絶望が……!

saiyaku ga… akui ga… zetsubou ga……!

Calamities… Malice… Despair……!

遥か彼方 生まれた まだ見ぬ同胞の謳
私の希望は其処に
いずれ逢うだろう君へ……

haruka kanata umareta mada minu doubou no uta
watashi no nozomi wa soko ni
izure au darou kimi e……

Bornth far, far away, the still unseen brethren’s song
There, where mine hope is
I wilt meet you……

“大地に爪を立てた怪物 緑眼が照らす死界は醜く
這いずり回るのは己が欲望か 力への渇望か”

“daichi ni tsume wo tateta kaibutsu ryokugan ga terasu shikai wa miniku
haizuri mawaru no wa onoga yokubou ka chikara e no katsubou ka”

“The monster, sinking its claws in the ground, its green eyes ugly shining on the dead land,
Keeping crawling, is either my own lust, or my craving for power”

愛すべきモノを絶たれたならば もう其処に精は残らないから
宿命られた爛れた呪いは 贖わぬモノを 喰らい殺した

aisubeki mono wo tatareta naraba mou soko ni sei wa nokoranai kara
sadamerareta tadareta noroi wa agawanu mono wo kurai koroshita

Be what’s lovable wast to be severe, there are not spirits left there
Fated and festered curses devouredst to death what didn’t compensate them

桜が散るのは また花を咲かす為 茜色に手を染めた 心に灯った

sakura ga chiru no wa mata hana wo sakasu tame akaneiro ni te wo someta kokoro ni tomotta

Cherry blossoms scatter in order to bloom again. Stained in madder red, burning in mine heart

皇国の燈を享け さあ立ち上がれ 愛す者達を 守る翼よ
緋く染まった誓いの灯を さあ我が身が朽ち果てるまで

koukoku no tou wo uke saa tachiagare aisu monotachi mamoru tsubasa yo
akaku somatta chikai no akashi wo saa wagami ga kuchihateru made

Grab the empire’s torch and stand up. Thou art the wings protecting those thou lovest
Keep mine dyed in red torch of oath, until the day I wilt rot away

相剋黄泉を見ず 死に物狂いで 愛す者達を 守り抜くため
赫く染まった誓いの明を さあ此の手で掴み取るため
私の想いを――。

soukoku yomi wo mizu shi ni monogurai de aisu monotachi wo mamorinuku tame
akaku somatta chikai no akari wo saa kono te de tsukamitoru tame
watashi no omoi wo――。

I wilt not look at hell’s rivalry, I wilt struggle to protect till the end those I love
To grab with mine hands this dyed in light torch of oath
Till my feeling–.

「嗚呼 嘲るように世界が哂っても
消えることのない意図を紡いでこの物語は続いていく
そう これから再び此の世界が語られていく
散華の果てに 貴方達が見るものとは――。」

「aa azakeru youni sekai ga warattemo
kieru koto no nai ito wo tsumuide kono monogatari wa tsudzuiteiku
sou sorekara futatabi kono sekai ga katarareteiku
sange no hate ni anatatachi ga miru mono to wa――。」

“Ah, it’s as if even the world is laughing at me
As I speak mine everlasting aim, this story is keep going on
That’s right, they will talk about this world again
Until you will die in glory, what you will see will be–.”

第三の退廃の幕が開ける――。

daisan notaihai no maku ga akeru――。

Now, let the third decadence begin–.

Advertisements

~ by Jaefine on December 7, 2016.

3 Responses to “黄泉より聴こゆ、皇国の燈と焔の少女 ~ Imperial Circus Dead Decadence”

  1. thank soo much for the lyrics i was waiting for it for months, awesome job

  2. I found the lyrics!!! Yasss! I love this song!!!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: