生命の灯火 ~ Imy
I just realized it’s the first Imy’s song on this blog. I follow Imy a lot because I love their style. And I just realized I also love their concept albums because they actually tell a story. So maybe I should translate more? Maybe.
Requested by salman farisi.
Notes
“生命の灯火”, “Life’s Torch”. I am not sure if this is on purpose or if it is just a coincidence, but there is a Soul Break’s move on Final Fantasy Record Keeper used by Vivi that has the same name as this one. Again, it might be simply a coincidence, but Vivi’s update was done around January-February 2017, and this album came out at spring’s M3 2017, and the title could have been written in a lot of other ways, but it hasn’t, so… I decided to keep FFRK’s move translation as the title translation. Just in case.
Title: 生命の灯火
Vocal: 藍月なくる (Nakuru Aitsuki)
Lyrics: みゅー (Myu)
Composition: みゅー
Circle: Imy
Album: Last Words
生命の灯火
Can’t back out anymore
I want to keep on “living”
いつだってこの世界は 僕を蝕んでく
itsudatte kono sekai wa boku wo mushibandeku
This world has always constantly eroded myself
繰り返し進みゆく 冷めたこの日々が
いつまで続くのだろう
先の見えない 闇夜のようで
kurikaeshi susumiyuku sameta kono hibi ga
itsumade tsudzuku no darou
saki no mienai yoyami no you de
These cold days go on, repeating themselves
How long will they last?
I can’t predict it, it’s just like a dark night
僕らは彷徨って 薄れた意識の中
手を伸ばし求めた いつの日か見た輝きを
bokura wa samayotte usureta ishiki no naka
te wo nobashite motometa itsu no hi ka mita kagayaki wo
We wandered within a dim consciousness
And wished to have stretched our hands towards the light we saw one day
僕の心の中 紅く灯った
生命の炎が燃え尽きてしまうその前に
深く深く 残して 描いた軌跡の存在証明
boku no kokoro no naka akaku tomotta
seimei no honoo mietsukiteshimau sono mae ni
fukaku fukaku nokoshite egaita kiseki no sonzai shoumei
My heart was burning in crimson inside
Before the life’s flames will extinguish
I will leave deeply, deeply, the traces of the proof of my existence I drew
瞳に映った“意味”は永遠に続かないんだと
解っているから
ありふれた日常も 僕に嘘をつく
偶然か必然か 解ること無く 騙されていく
hitomi ni utsutta “imi” wa eien ni tsudzukanainda to
wakatteiru kara
arifureta nichijou mo boku ni uso wo tsuku
guuzen ka hitsuzen ka wakaru koto naku danasareteiku
The “meaning” reflected in my eyes won’t go on forever
I know it
Even my usual everyday life lies to me
Whether it’s a coincidence or inevitable, with nothing to understand I’m just being fooled
静かに 分からないように 拡がる
苦しく無いんだ、って思い続けても
鼓動はいつか止まって
shizuka ni wakarania you ni hirogaru
kurushiku nainda, tte omoitsudzukete mo
kodou wa itsuka tomatte
Spreading out, silently, hoping to not been understood
Though I keep thinking, “it’s not painful”
One day my heartbeat will stop
僕の心の中 紅く灯った
生命の炎が燃え尽きてしまうその前に
深く深く 残して 描いた軌跡の存在証明
boku no kokoro no naka akaku tomotta
seimei no honoo mietsukiteshimau sono mae ni
fukaku fukaku nokoshite egaita kiseki no sonzai shoumei
My heart was burning in crimson inside
Before the life’s flames will extinguish
I will leave deeply, deeply, the traces of the proof of my existence I drew
瞳に映った
この世界が偽りのモノなら 壊して
hitomi ni utsutta
kono sekai ga itsuwari no mono nara kowashite
Destroy this world
Reflected in my eyes if it’s only a fabrication
この朽ちた世界で 苦しくたって
嘘か真実か見極めて僕らは生きてく
生命の灯火が消えるまで
kono kuchita sekai de kurushikutatte
uso ka shinjitsu ka mikiwamete bokura wa ikiteku
seimei no touka ga kieru made
No matter how painful, in this rotten world
We live ascertaining what’s a lie and what’s the truth
Until our life’s torch will vanish
眩い程強く 紅く燃えた
命の炎が燃え尽きてしまうそれまでに
僕が生きた理由を
全てを人々に刻みこむ
mabayui hodo tsuyoku akaku moeta
inochi no honoo ga moetsukiteshimau sore made ni
boku ga ikita riyuu wo
subete wo hitobito ni kizamikomu
It burnt strongly in red, so much it was dazzling
The flame of life, and before it will extinguish
I will engrave in all the people
The reason why I lived and everything
紅く輝いた あの生命の灯火もまた
静かに儚く 燃え尽きてゆく
akaku kagayaita ano seimei no touka mo mata
shizuka ni hakanaku moetsukiteyuku
That life’s torch that shined in red is still
Quietly, transiently extinguishing
僕らはこの世界に 何を残す?
bokura wa kono sekai ni nani wo nokosu?
What will we leave in this world?