ノンストップレールウェイ ~ Girl’s short hair

•September 29, 2018 • Leave a Comment

KYOKUTOU OUTBREAK 2 cover.jpg

Requested by Alv.

Notes

ノンストップレールウェイ”, “Nonstop Railway”.

Title: ノンストップレールウェイ
Vocals: yonji
Lyrics: yonji
Arrangement: -nim-
Circle: Girl’s short hair
Published by: 極東アウトブレイク対策本部 (Kyokutou Outbreak Taisaku Honbu)
Album: 極東アウトブレイク弐
Event: 例大祭8 (Reitaisai 8)
Original: ヒロシゲ36号 ~ Neo Super-Express | Hiroshige No.36 ~ Neo Super-Express |卯酉東海道 ~ Retrospective 53 minutes | East-West Tokaido ~ Retrospective 53 minutes

ノンストップレールウェイ

遠く遠く 地平線の先へ
はやる気持ちを のせた列車は
もう動きだしてる

tooku tooku chiheisen no saki e
hayaru kimochi wo noseta ressha wa
mou ugokidashiteru

Far away, far away, beyond the horizon
The high spirited train has already started
To move

次々と移り変わってく
窓の外の景色に ふと目を向けてみると
まるで他人事みたいで
気付けば遥か後ろ 元いた場所が
もう霞んで見える

tsugitsugi to utsurikawatteku
mado no soto no keshiki ni futo me wo muketemiru to
marude taningoto mitai de
kidzukeba haruka ushiro moto ita basho ga
mou kasunde mieru

Changing one by one
The scenery outside the window that, if you try to look at them
Are just like somebody else’s problem
And when you notice it, the distant place that was there behind you
Is already hazy

白紙の時刻表に 書き込んだ予定
消しては書き直して また消して そして
乾いたペン先に 染みついた想いを
ひたすら上書きしていく また何度も

shirakami no jikokuhyou ni kakikonda yotei
keshite wa kakinoshite mata keshite soshite
kawaita pen saki ni shimitsuita omoi wo
hitasura uwagaki shiteiku mata nandomo

Erasing the schedule written on the white timetable
Means rewriting it, then erase it again, and then
Overwrite the dried pen’s dim only with
Your indelible feelings, many times over

長く長く 過ぎてきた時間に
身を任せて座り込んだまま 生きている
遠く遠く 地平線の先へ
はやる気持ちを のせた列車は
ただ走り続ける

nagaku nagaku sugitekita jikan ni
mi wo makasete suwarikonda mama ikiteiru
tooku tooku chiheisen no saki e
hayaru kimochi wo noseta ressha wa
mou ugokidashiteru

A long, long elapsed time
I’m living surrendering to myself and sitting down
Far away, far away, beyond the horizon
The high spirited train is just
Keep running

ずっと続いてくレールの
未だ見えないその先に ふと目をこらすと
まるで絵空事みたいで
気付けば目をそらして 後ろばかりを
ただ振りかえってる

zutto tsudzuiteku reeru no
mada mienai sono saki ni futo me wo korasu to
marude esoragoto mitai de
kidzukeba me wo sorashite ushiro bakari wo
tada furikaetteru

The place I still can’t see
Beyond the never ending rail, if you look closely
It’s just like a pipe dream
And when you notice it, look away, turn back
And look only behind

白紙の車内吊りに 映し出す願い
なぜか少し噓くさいように 見えてしまう
そんな言い訳ばかり 口をついている
なんだか泣きごとみたいで 情けないや

shiragami no shanaidzuri ni utsushidasu negai
nazeka sukoshi usokusai you ni mieteshimau
sonna iiwake bakari kuchi wo tsuiteiru
nandaka nakigoto mitai de nasakenai ya

The wish shown on the blank advertisement on the train
Somehow it looks a little like a lie
I blurt out only excuses and
Somewhat I sound so unsure, how pitiful

長く長く 過ぎていく時間の
終着駅を探して僕ら 生きてる
遠く遠く 地平線の先へ
はやる気持ちを のせた列車は
ただ走り続ける

nagaku nagaku sugitekita jikan no
shuuchakueki wo sagashite bokura ikiteiru
tooku tooku chiheisen no saki e
hayaru kimochi wo noseta ressha wa
mou ugokidashiteru

The long, long elapsed time’s
Terminal station we are living searching for
Far away, far away, beyond the horizon
The high spirited train is just
Keep running

Advertisements

生命の灯火 ~ Imy

•September 26, 2018 • Leave a Comment

last words imy

I just realized it’s the first Imy’s song on this blog. I follow Imy a lot because I love their style. And I just realized I also love their concept albums because they actually tell a story. So maybe I should translate more? Maybe.

Requested by salman farisi.

Notes

生命の灯火”, “Life’s Torch”. I am not sure if this is on purpose or if it is just a coincidence, but there is a Soul Break’s move on Final Fantasy Record Keeper used by Vivi that has the same name as this one. Again, it might be simply a coincidence, but Vivi’s update was done around January-February 2017, and this album came out at spring’s M3 2017, and the title could have been written in a lot of other ways, but it hasn’t, so… I decided to keep FFRK’s move translation as the title translation. Just in case.

Title: 生命の灯火
Vocal: 藍月なくる (Nakuru Aitsuki)
Lyrics: みゅー (Myu)
Composition: みゅー
Circle: Imy
Album: Last Words

生命の灯火

Can’t back out anymore
I want to keep on “living”

いつだってこの世界は 僕を蝕んでく

itsudatte kono sekai wa boku wo mushibandeku

This world has always constantly eroded myself

繰り返し進みゆく 冷めたこの日々が
いつまで続くのだろう
先の見えない 闇夜のようで

kurikaeshi susumiyuku sameta kono hibi ga
itsumade tsudzuku no darou
saki no mienai yoyami no you de

These cold days go on, repeating themselves
How long will they last?
I can’t predict it, it’s just like a dark night

僕らは彷徨って 薄れた意識の中
手を伸ばし求めた いつの日か見た輝きを

bokura wa samayotte usureta ishiki no naka
te wo nobashite motometa itsu no hi ka mita kagayaki wo

We wandered within a dim consciousness
And wished to have stretched our hands towards the light we saw one day

僕の心の中 紅く灯った
生命の炎が燃え尽きてしまうその前に
深く深く 残して 描いた軌跡の存在証明

boku no kokoro no naka akaku tomotta
seimei no honoo mietsukiteshimau sono mae ni
fukaku fukaku nokoshite egaita kiseki no sonzai shoumei

My heart was burning in crimson inside
Before the life’s flames will extinguish
I will leave deeply, deeply, the traces of the proof of my existence I drew

瞳に映った“意味”は永遠に続かないんだと
解っているから
ありふれた日常も 僕に嘘をつく
偶然か必然か 解ること無く 騙されていく

hitomi ni utsutta “imi” wa eien ni tsudzukanainda to
wakatteiru kara
arifureta nichijou mo boku ni uso wo tsuku
guuzen ka hitsuzen ka wakaru koto naku danasareteiku

The “meaning” reflected in my eyes won’t go on forever
I know it
Even my usual everyday life lies to me
Whether it’s a coincidence or inevitable, with nothing to understand I’m just being fooled

静かに 分からないように 拡がる
苦しく無いんだ、って思い続けても
鼓動はいつか止まって

shizuka ni wakarania you ni hirogaru
kurushiku nainda, tte omoitsudzukete mo
kodou wa itsuka tomatte

Spreading out, silently, hoping to not been understood
Though I keep thinking, “it’s not painful”
One day my heartbeat will stop

僕の心の中 紅く灯った
生命の炎が燃え尽きてしまうその前に
深く深く 残して 描いた軌跡の存在証明

boku no kokoro no naka akaku tomotta
seimei no honoo mietsukiteshimau sono mae ni
fukaku fukaku nokoshite egaita kiseki no sonzai shoumei

My heart was burning in crimson inside
Before the life’s flames will extinguish
I will leave deeply, deeply, the traces of the proof of my existence I drew

瞳に映った
この世界が偽りのモノなら 壊して

hitomi ni utsutta
kono sekai ga itsuwari no mono nara kowashite

Destroy this world
Reflected in my eyes if it’s only a fabrication

この朽ちた世界で 苦しくたって
嘘か真実か見極めて僕らは生きてく
生命の灯火が消えるまで

kono kuchita sekai de kurushikutatte
uso ka shinjitsu ka mikiwamete bokura wa ikiteku
seimei no touka ga kieru made

No matter how painful, in this rotten world
We live ascertaining what’s a lie and what’s the truth
 Until our life’s torch will vanish

眩い程強く 紅く燃えた
命の炎が燃え尽きてしまうそれまでに
僕が生きた理由を
全てを人々に刻みこむ

mabayui hodo tsuyoku akaku moeta
inochi no honoo ga moetsukiteshimau sore made ni
boku ga ikita riyuu wo
subete wo hitobito ni kizamikomu

It burnt strongly in red, so much it was dazzling
The flame of life, and before it will extinguish
I will engrave in all the people
The reason why I lived and everything

紅く輝いた あの生命の灯火もまた
静かに儚く 燃え尽きてゆく

akaku kagayaita ano seimei no touka mo mata
shizuka ni hakanaku moetsukiteyuku

That life’s torch that shined in red is still
Quietly, transiently extinguishing

僕らはこの世界に 何を残す?

bokura wa kono sekai ni nani wo nokosu?

What will we leave in this world?

その神のジレンマに ~ Yuuhei Satellite

•September 22, 2018 • Leave a Comment

dilemma yuuhei.jpg

Requested by Rachel Lee

Notes

その神のジレンマに”, “In a God’s dilemma”

Title: その神のジレンマに
Lyrics: かませ虎 (Kamase Tora)
Vocals: senya
Arrangement: 神奈森ユウ (Yuu Kanamori), HiZuMi
Circle: 幽閉サテライト (Yuuhei Satellite)
Event: 東方名華祭11 (Touhou Meikasai 11)
Album: その神のジレンマに
Original: 厄神様の通り道 ~ Dark Road | The Road of the Apotropaic God ~ Dark Road | Stage 2 Theme

その神のジレンマに

苦しみを少しでも
分かち合いたいのに…
許されない定め
神のジレンマ

kurushimi wo sukoshi demo
wakachiaitai no ni…
yurusarenai sadame
kami no jirenma

Even though I want to share
A little of this pain…
An unforgivable destiny
A God’s dilemma

愛とはそう 邪魔されるほど
燃え上がるモノというわ

ai to wa sou jama sareru hodo
moeagaru mono toiu wa

Love is said to be something burning
To the point it’s a bother

私の周りに渦巻くソレがきっかけだった

watashi no mawari ni uzumaku sore ga kikkake datta

It was all around me, it was why it all started

近づく君のコトバはやけに温かい
胸の奥 痛くなる

chikadzuku kimi no kotoba wa yake ni atatakai
mune no oku itakunaru

Your words, reaching me, are awfully warm
Making my heart hurting

親切心だけでは上手に話せない
存在が大きすぎて 冷静になれない
痛みを知っても そばにいたいと君は言う
涙流しながら 強く指を握り返した

shinsetsushin dake de wa jouzu ni hanasenai
sonzai ga ookizugite reisei ni narenai
itami wo shittemo soba ni itai to kimi wa iu
namida nagashi nagara tsuyoku yubi wo nigirimodoshita

You can’t really talk only with kindness
Existence is too big, you can’t chill out
You say you want to be with me, even if you know the pain
You squeezed strongly my fingers while crying

この想い 知る日が来ること
心の何処かでは
興味と期待だらけだったこと
否定しない

kono moi shiru hi ga kuru koto
kokoro no dokoka de wa
kyomi to kitai darake datta koto
hitei shinai

One day you will know these feelings
Your heart was full of
Curiosity and expectations
Don’t deny it

その先のことなんて
想像出来たのに
子供だったんだね Ah…

sono saki no koto nante
souzou dekita no ni
kodomo dattanda ne Ah…

Even though I could imagine
What would have come after
I was just a child, ah…

何も知らない頃に戻れたらいいのに
願いを否定するように
いつも会いたくなった

nanimo shiranai koro ni modoretara ii no ni
negai wo hitei suru you ni
itsumo aitaku natta

I wish I could go back to when I knew nothing of this
Yet I began to want to see you
Hoping to deny my wish

私じゃない誰かを想像ができない
これは強さですか?弱さでしょうか?
答えは出ない

watashi janai dareka wo souzou ga dekinai
kore wa tsuyosa desu ka? yowasa deshou ka?
kotae wa denai

I can’t picture somebody who’s not me
Is this strength? Isn’t it weakness?
I cannot answer

私、独りでいる
みんなが笑顔になる
それでいいと思ってた
…おめでたいなホント

watashi, hitori de iru
minna ga egao ni naru
sorede ii to omotteta
…omedetai na honto

I, I am alone
I thought that I would be fine
If everybody were smiling
…such a bliss, really

私じゃない誰かを想像ができない
これは強さですか?弱さでしょうか?
誰も知らない

watashi janai dareka wo souzou ga dekinai
kore wa tsuyosa desu ka? yowasa deshou ka?
daremo shiranai

I can’t picture somebody who’s not me
Is this strength? Isn’t it weakness?
Nobody knows

輪廻知らずの愛 ~ 少女フラクタル

•September 17, 2018 • 2 Comments

shoujo fractal c91 cover.jpg

I guess I should say I’m sorry for the waiting, but well. After over a year, I’m not even sure the requester will remember this song. Anyway.

Long story short, I preferred sticking to things I like rather than forcing myself doing something I didn’t really feel like doing. Thus, I pretty much procrastinated everything simply because I wanted to have fun.

Anyway, right now my life is pretty stable (I changed job recently, I finally have time to do what I like, I don’t feel physically nor mentally tired every day anymore), and this kind of made me realize I have way too many requests left undone. And thus, I started translate them. So, if you’re reading this and you’re one of those people who requested a song a lot of time ago, fear not; the translation will come, I hope soon. I kind of want to aim to publish something in between 6 to 8 posts per month. Maybe a few more. Maybe.

So, enjoy and don’t hate me too much for the delay~

Requested by Petalite Yuu

Notes

輪廻知らずの愛”, “A love uneffected by samsara”.

Title: 輪廻知らずの愛
Vocals: 柚木梨沙 (Risa Yuzuki)
Lyrics: かませ虎 (kamase-tora)
Arrangement: HiZuMi
Circle: 少女フラクタル (Shoujo Fractal)
Album: 輪廻知らずの愛
Event: C91
Original: 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years | Touhou Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years | Touhou 9 Phantasmagoria of Flower View | Shikieiki Yamaxanadu’s Theme
過去の花 ~ Fairy of Flower | Flower of Past Days ~ Fairy of Flower | Night Trip to Rendaino ~ Ghostly Field Club

輪廻知らずの愛

塗り固めてきた正しさに誇りを持ち
疑問も持たず振り返らず歩んだ
歳を重ねて 譲れぬ愛を知った時
天秤は現れた

nurikatametekita tadashisa ni hokori wo mochi
gimon mo motazu furikaerazu ayunda
toshi wo kasanete yuzurenu ai wo shitta toki
tenbin wa arawareta

I take pride in the rightness I’m coated with
I walked on without doubts, without looking back
Years passed and the moment I knew a love I couldn’t hand over
The balance scale appeared

その手を握ることは
秩序を壊すということ
けれど私の瞳には曇りが無い
輪廻など待てない
善で後悔はやまない
さあ今こそ正義を自らの胸に聞け

sono te wo nigiru koto wa
kagami wo kowasu toiu koto
keredo watashi no hitomi ni wa kemuri ga nai
rinne nado matenai
zen de koukai wa yamanai
saa ima koso seigi wo mizukara no mune ni kike

Grasping that hand
Meant breaking the order
However, my eyes were pristine
I can’t wait for samsara
Due to goodness, I can’t stop regretting
Now, listen to the justice within your own heart

正義とは何?
アナタは心で読んだ
「従うだけじゃ苦しいよ」
敵わないと思った

seigi to wa nani?
anata wa kokoro de yonda
「shitagau dakeja kurushii yo」
kanawanai to omotta

What is justice?
You’ve read it in my heart
“It’s difficult to just obey to rules”
I thought I couldn’t do it

所詮他人事を裁くことなんて
嫌われ役を買って出ることだろう

shosen hitogoto wo sabaku koto nante
kiraware yaku wo katte deru koto darou

After all judging other people’s affairs
It’s like volunteering as the hated guy

壊れるほどに複雑になりすぎた我々は
罪を最悪と定めず愛に生きる
この手を握る今日は
昨日より輝きている
後悔する方が過去の自分を憎むだろう

kowareru hodo ni sakuzatsu ni narisugita waga wa
tsumi wo saiaku to sadamezu ai ni ikiru
kono te wo nigiru kyou wa
kinou yori kagayakiteiru
koukai suru hou ga kako no jibun wo nikumu darou

We, who became too complex, to the point of breaking
Are living in a love that doesn’t set the worst sin
Today, grasping this hand,
Is shining more than yesterday
To regret will make me hate my past self more

花のようにはなれない
罪を知らず生きるよりも
大事なモノ…

hana no you ni hanarenai
tsumi wo shirazu ikiru yori mo
daiji na mono…

I won’t leave, like a flower
Rather than living without sins
Important things should…

壊れた鏡に映った
したたかに笑う私
奪われ奪う優しさに囚われて
掴んだ手を離さない
喜びを噛みしめる
それが唯一のはなむけなのかもしれない

kowareta kagami ni utsutta
shitataka ni warau watashi
ubaware ubau yasashisa ni torawarete
tsukanda te wo hanasai
yorokobi wok ami shimeru
sore ga tada hitotsu no hanamuke na no kamoshirenai

Reflected on a broken mirror
Laughing out loud, I
Have been trapped by stolen, stealing kindness
And I won’t let your hand I’ve taken
I relish happiness
That is probably my only farewell gift

静かに夜が明ける

shizuka ni yoru ga akeru

And the dawn breaks in silently

Primary world ~ Primary

•September 9, 2018 • Leave a Comment

Scan1.png

Well. When I went to Primary’s live, before playing this song, yuiko said “this is the song that contains what I want to say most”. I can only hope to have caught well enough the essence of this song, but the only way to be sure about this, is to ask yuiko herself. Which I might do the next time I will meet her. Meanwhile, enjoy!

Notes

Title: Primary world
Vocals: yuiko
Lyrics: yuiko
Chorus: yuiko
Composition: Meis Clauson
Arrangement: Meis Clauson
Circle: Primary
Album: seven’th color
Event: C79

Primary world

“何度でも 走り出せる”  そっと心に
傷のような跡をつけたまま 何処へ行けばいいのか
経験は 幼い僕の胸に重くて
気付かずに流れ落ちたもの 泪だろうか

“nandodemo hashiridaseru” sotto kokoro ni
kizu no you na ato wo tsuketa mama doko e yukeba ii no ka
keiken wa osanai boku no mune ni omokute
kidzukazu ni nagareochita mono namida darou ka

“You can start running every time you want”, I say softly in my heart
But where can I go with these traces that are just like scars?
Experience was too heavy for my young self
Without realizing, what ran down were my tears, right?

「孤独な時は 笑えばいい」切ないほどに君は言う
繋いだ手から伝わるモノ 必ず守ると決めた

「kodoku na toki wa waraeba ii」 setsunai hodo ni kimi wa iu
tsunaida te kara tsutawaru mono kanarazu mamoru to kimeta

“You should smile when you’re lonely” you say it so much it’s painful
I’ve decided I will protect what our held hands are telling, no matter what

Change the world まだ 僕等は行ける
確かな道は まだ見えないけど
生きる意味を見つけた僕の
全てをかけ 今立ち向かうから

Change the world mada bokura wa yukeru
tashika na michi wa mada mienai kedo
ikiru imi wo mitsuketa boku no
subete wo kake ima tachimukau kara

Change the world, again, we can go on
Even if I can’t see a reliable path yet
I’ve found the meaning of living and
I’ve bet everything because now I’m facing it

錆び付いた無感情な日々を過ごした
無謀だと叫びながら まだ明日を信じてた
雲がまた 追い越してくたびに 遠くて
この足が止まる前に ただ 君を探した

sabitsuita mukanjou na hibi wo sugoshita
mubou da to sakebi nagara mada ashita wo shinjiteta
kumo ga mata oikoshiteku tabi ni tookute
kono ashi ga tomaru mae ni tada kimi wo sagashita

I’ve spent rusted, emotionless days
While screaming recklessly, I was still believing into tomorrow
Every time clouds passed by, they were so distant
I only searched for you before my legs stopped

振り向くはずのない昨日に 忘れたモノは多過ぎて
俯く度に落ちて消えた もう一度とり戻したい

furimuku hazu no nai kinou ni wasureta mono wa oosugite
utsumuku tabi ni ochite kieta mou ichido torimodoshitai

There are too many things I’ve forgotten in the yesterday I shouldn’t look back at
Every time I looked down they fell and disappeared. I want to take them back once more

君がまだどこかで迷い 蹲るなら時間を止めて
“真実”ならばそこにあるから
君が君である限り続いていく

kimi ga mada dokoka de mayoi uzukumaru nara jikan wo tomete
“kotae” naraba soko ni aru kara
kimi ga kimi de aru kagiri tsudzuiteiku

You’re still lost somewhere, so stop the time if you’re crouching
You’ll go on as long as you’ll be yourself
Because your “answer” is right there

僕らの力ちっぽけだけど 世界にきっと溢れてる
掲げた旗は風になびいて 導いて 僕らの明日を

bokura no chikara chippoke dakedo sekai ni kitto afureteru
kakageta hata wa kaze ni nabiite michibiite bokura no asu wo

Our power may be tiny, but I’m sure it’s flowing into this world
The flag we hoist flutters in the wind and guides us towards our tomorrow

もし君が求めるならば 僕が理由になるから呼んで
傷跡から流れ落ちても その熱さで目覚める力

moshi kimi ga motomerunaraba boku ga riyuu ni narukara yonde
kizuato kara nagareochite mo sono atsusa de mezameru chikara

If you’re wishing for it, I will became your reason why, so call my name
You awakened my strength with your warmth, even if it will flow away from my scars

so Change the world まだ 僕等は行ける
一万の敵も怖くないから
探していた たった一つの 綺麗な華“君”を守るよ

so Change the world mada bokura wa yukeru
ichiman no teki mo kowakunai kara
sagashiteita tatta hitotsu no kirei na hana “kimi” wo mamoru yo

so Change the world, again, we can go on
Because not even ten thousands enemies are scary
The solitary, beautiful flower I’ve been searching for was “you” and I will protect it

Gore Screaming Show Chapter 06

•September 2, 2018 • 1 Comment

gss-logo

Short day is short, coming a week later than I announced on Day 05’s post because I’ve been sick, but here it is. Enjoy!

.docx Download

Chapter 06

.pdf Download

Chapter 06

Sanctuary ~ Roselia

•September 1, 2018 • Leave a Comment

Sanctuary_roselia

Well, apparently nobody translated it yet, and I love this song, so here I am. Ignoring my original schedule because I’ve been sick and because I felt like posting this song. So, enjoy, and let’s wait warmly for the full version. And chapter 2 vibes are so strong.

Necessary note: these lyrics may be inaccurate because they are not transcribed from a booklet. I will also probably just update this post when the full version comes out, so wait warmly.

Notes

Title: Sanctuary
Vocals: Roselia
Lyrics: 織田あすか (Oda Asuka | Elements Garden)
Composition: 藤永龍太郎 (Fujinaga Ryuutarou | Elements Garden)
Arrangement: 藤永龍太郎
Album: –
From: バンドリ! ガールズバンドパーティ! | BanG Dream! Girls Band Party!

Sanctuary

光飾る 夜の雫が
過ぎた日々を乗せ
色を放つわ
それは鮮やかな景色で

hikari kazaru yoru no shizuku ga
sugita hibi wo nose
iro wo hanatsu wa
sore wa azayaka na keshiki de

Light shines on as drops of the night
Take the lived days away
Release your colors
That is a beautiful scenery

解ったようなふりはしないよ
誓う傷跡受け入れて
もう二度と もう二度と
この手で間違えたくない

wakatta you na furi wa shinai yo
chikau kizuato ukeirete
mou nidoto mou nidoto
kono te de machietakunai

Don’t act as if you know the answer
Accept the scars of your vow
Never again, never again
I don’t want to make another mistake

Dearest, You are my dearest

交わす夢のプリズム
芽吹く音色たちが織りなす
ここは Sanctuary

kawasu yume no purizumu
mebuku neiro tachi ga orinasu
koko wa Sanctuary

The prism of dreams we exchange
Sprouting, these tones interweave
This is my sanctuary

一つ一つ触れた
一つ一つ大事に
澄んだ水鏡は未来へ
私たちを映す

hitotsu hitotsu fureta
hitotsu hitotsu daiji ni
sunda mizu kagami wa mirai e
watashi tachi wo utsusu

One by one, I felt
One by one, what’s important
The clear reflection on the water
Shows us in the future