Promise ~ The Root of Heads

•July 8, 2018 • 1 Comment

starsvoice

Notes

Title: Promise
Vocals: Rita
Lyrics: Rita
Composition: Meis Clauson
Arrangement: Meis Clauson
Circle: The Root of Heads
Album: Star’s Voice
Event: M3-38

Promise

雨が頬に落ち
まるで涙のよう
それでもあなたは
微笑んでくれたね

ame ga hoho ni ochi
marude namida no you
soredemo anata wa
hohoende kureta ne

Rain fell on my cheeks
Resembling tears
And yet you
Smiled at me

さようならのかわりに指切りを

sayounara no kawari ni yubikiri wo

Instead of saying goodbye, let’s pinky swear

雨上がりのきれいな空
気づかせてくれた
あなただけにそっと誓う
いつかまた逢える

ameagari no kirei na sora
kidzukasete kureta
anata dake ni sotto chikau
itsuka mata aeru

You made me notice how beautiful
Is the sky after the rain
I secretly vow only for you that
One day we’ll meet again

ここで待っている

koko de matteiru

I will wait here

少し泣き出した
涙のような雨
手に取った傘を
広げて外に出た

sukoshi nakidashita
namida no you na ame
te ni totta kasa wo
hirogete soto ni deta

It cried only a little
Rain resembling tears
I opened the umbrella I had
And went outside

あの指切り あなたは覚えてる?

ano yubikiri anata wa oboeteru?

Do you remember our pinky swear?

雨が止んで濡れた路地に
光が落ちてく
私の中 消えはしない
約束のために

ame ga yande nureta roji ni
hikari ga ochiteku
watashi no naka kie wa shinai
yakusoku no tame ni

The rain stopped and light shined
Onto this wet alley
It hasn’t disappeared from my heart
For our promise

ここで立っている

koko de tatteiru

I will stand here

空は遠く続く
あなたが見上げる場所まで
思いを乗せ 空へ
鳥は飛んでゆく

sora wa tooku tsudzuku
anata ga miageru basho made
omoi wo nose sora e
tori wa tondeyuku

The sky goes on far away
Up until the places you look up to
Take your feelings to the sky
Where birds are flying

小さなこの私の世界
扉を開いて
いつかきっと あなたがまた
ここに帰る日を

chiisa na kono watashi no sekai
tobira wo aite
itsuka kitto anata ga mata
koko ni kaeru hi wo

Open the door to this little
World of mine
I’m sure one day you will
Come back here

ここで待っている

koko de matteiru

I will wait here

Advertisements

Star’s Voice ~ The Roots of Heads

•July 1, 2018 • Leave a Comment

starsvoice

It’s funny how I have this song (and all the other I haven’t published yet from Star’s Voice) ready since more than one year, yet I always avoided to schedule them.

Notes

Title: Star’s Voice
Vocals: Rita
Lyrics: Rita
Composition: Meis Clauson
Arrangement: Meis Clauson
Circle: The Root of Heads
Album: Star’s Voice
Event: M3-38

Star’s Voice

行きたいのはどこなんだろう
僕の耳に何が聞こえた?
知りたいのはどれなんだろう
僕のココロ 何がわかるの

ikitai no wa doko nandarou
boku no mimi ni nani ga kikoeta?
shiritai no wa dore nandarou
boku no kokoro nani ga wakaru no

Where do you want to go?
What did I hear with my ears?
What do you want to know?
What does my heart understand?

閉ざされてく闇の中に
たったひとり立ち尽くして

tozasareteku yami no naka ni
tatta hitori tachitsukushite

Being imprisoned in darkness
I stand still, all alone

耳をすませば聞こえるんでしょう
光射す道のその向こう
顔を上げれば 空一面に
星は いつだってまたたく

mimi wo sumaseba kikoerundeshou
hikari sasu michi no sono mukou
kao wo agereba sora ichimen ni
hoshi wa itsudatte matataku

If you listen carefully, you will hear it
Beyond the path where light shines on
If you lift your head, in the sky
You’ll see that stars always twinkle

誰も決して 孤独なんかじゃないと

daremo kesshite kodoku nanka janai to

Nobody is alone, that’s for sure

ココは闇だ
見えないものを
目を凝らして見ようとしてる
本当のコト
それはいつでも形を変えて見つけられない

koko wa yami da
mienai mono wo
me wo korashite miyou to shiteru
hontou no koto
sore wa itsudemo katachi wo kaete mitsukerarenai

This is darkness
What you can’t see
Look closely look closely and it’ll be visible
What’s true
Is something that always changes and can’t be found

閉ざされてた闇でさえも
やがて朝が塗り替えてく

tozasareteta yami de sae mo
yagate asa ga nurikaeteku

Even the darkness is imprisoned
The morning finally comes

耳をすませば聞こえるんでしょう
見つめていた星の光
あの一筋のまっすぐな声
黒い空を切り分けてく

mimi wo samaseba kikoerundeshou
mitsumeteita hoshi no hikari
ano hitosuji no massugu na koe
kuroi sora wo kiriwaketeku

If you listen carefully, you will hear it
The star’s light you were looking at
Its earnest, honest voice
Is tearing apart the black sky

僕のなかに「それ」は確かに あった

boku no kaka ni 「sore」 wa tashika ni atta

I’m sure “that” was always inside myself

閉ざされてた闇の中で
たったヒトツ導く星

tozasareteta yami no naka de
tatta hitotsu michibiku hoshi

Imprisoned inside darkness
A single star is guiding me

僕は確かに聞いていたんだ
知りたかった答えを もう
心の音と共鳴をして
僕に力をくれたんだ

boku wa tashika ni kiiteitanda
shiritakatta kotae wo mou
kokoro no oto to kyoumei wo shite
boku ni chikara wo kuretanda

I’m sure I’ve already heard it
The answer I wanted to know is
Already echoing with the sound of my heart
And giving me strength

求めてゆく 一歩先へと

motometeyuku ippo saki e to

What I’m pursuing is one step ahead

知りたいことも 言いたいことも
僕のココロに聞いてみる
見上げて泣いた あの夜の星
今日も明日もそこにある

shiritai koto mo iitai koto mo
boku no kokoro ni kiitemiru
miagete naita ano sora no hoshi
kyou mo ashita mo soko ni aru

I will try to ask to my heart
What I want to know and to say
I looked up and cried, at the stars in the sky
They’ll be there even today and tomorrow

大丈夫 もう僕は迷わない きっと

daijoubu mou boku wa mayowanai kitto

It’s all right, I won’t get lost again, I’m sure

THE ANSWER ~ Primary

•June 18, 2018 • Leave a Comment

each cover

THE ANSWER is so simple, yet such a powerful song. For some reason, whenever I listen to it, I feel at ease and very relaxed. It’s just as if everything is at its right place. And this is probably why I’ve decided to translate it.

Title: THE ANSWER
Vocals: yuiko
Lyrics: yuiko
Composition: Meis Clauson
Arrangement: Meis Clauson
Circle: Primary
Album: each
Event: M3-28

THE ANSWER

僕たちは鳥でした
空を自由に飛んだ
飛ぶ事にも飽きて
羽根を捨て手に入れた“足”

bokutachi wa tori deshita
sora wo jiyuu ni tonda
tobu koto ni mo akite
hane wo sute te ni ireta “ashi”

We all were birds once
Who flew freely in the sky
Then we grew tired of flying too
So we threw away our wings and got “legs”

飛べなくなった
僕らの空、飛べなくなった…

tobenakunatta
bokura no sora, tobenakunatta…

Unable to fly
We became unable to fly in our sky…

僕たちは魚でした
海を自由に泳いた
泳ぐ事にも飽きて
エラの代わりに付けた“肺”

bokutachi wa sakana deshita
umi wo jiyuu ni oyoita
oyogu koto ni moa kite
era no kawari ni tsuketa “hai”

We all were fishes once
Who swam freely in the sea
Then we grew tired of swimming too
So in place of gills we got “lungs”

泳げなくなった
僕らの海、泳げなくなった…

oyogenakunatta
bokura no umi, oyogenakunatta…

Unable to swim
We became unable to swim in our sea…

後悔はないのです
僕らは前を向いた
でも少し寂しいんです
だから振り返りながら行く

koukai wa nai no desu
bokura wa mae wo muita
demo sukoshi sabishiindesu
dakara furikaeri nagara yuku

There is nothing to regret
We all looked ahead
Yet we feel a little lonely
So we keep looking back as we go on

全て手にした僕ら強いモノでした
強い事にも飽きて
引き換えに“弱さ”手にした

subete tenishita bokura tsuyoi mono deshita
tsuyoi koto ni mo akite
hikikae ni “yowasa” te ni shita

We who obtained everything were strong
Then we grew tired of strength too
So we exchanged it to get “weakness”

僕ら独りじゃ生きれなかった
生きていけない…

bokura hitori ja ikirenakatta
ikiteikenai…

We couldn’t live alone
We can’t live alone…

でも、後悔はしていない

demo, koukai wa shiteinai

Yet, we have no regrets

ちょっと寂しいだけ

chotto sabishii dake

We’re just a little lonely

僕ら“愛”を知った

bokura “ai” wo shitta

We, who knew “love”

 

RooM ~ Primary

•June 13, 2018 • Leave a Comment

each cover

Even short songs can be so powerful, and each is such a great album. And right because this one is a very short song, I decided to post it today. I wonder if I will actually manage to increase the number of posts per week.

Notes

Title: RooM
Vocals: yuiko
Lyrics: yuiko
Composition: Meis Clauson
Arrangement: Meis Clauson
Circle: Primary
Album: each
Event: M3-28

RooM

そっと 今通り過ぎたんだ
もう開く事はないと思った その扉
揺れる、揺れてる。

sotto ima toorisugitanda
mou hiraku koto wa nai to omotta sono tobira
fureru, fureteru.

Softly, I passed by it now
I thought it would have never opened, that door
Shakes, it’s shaking.

動けないずっと
めぐる季節の中でも
独り想いを馳せるだけなら ただ
見ることも出来ない景色 伝えて

ugokenai zutto
meguru kisetsu no naka demo
hitori omoi wo haseru dake nara tada
miru koto mo dekinai keshiki tsutaete

Always stood still
Even within the rotating seasons
If thoughts just run wild when I’m alone
At least tell me how’s the scenery I can’t see

流れる風を
空がよどんだ音でも
体軋む音も
吐息さえも
朝の匂いを
暗闇を 教えて きっと Ah…

nagareru kaze wo
sora ga yodonda oto de mo
karada kishimu koe mo
toiki sae mo
asa no nioi wo
kurayami wo oshiete kitto Ah…

The blowing wind
The sound of the sky stagnated
The voice of a creaking body
The sighs
The scent of the morning
And darkness, tell me everything, Ah…

butterfly ~ Primary

•June 10, 2018 • Leave a Comment

butterfly cover

I can’t remember if it was this one song that stole my heart, but for sure I love it, and it’s one of my favorites by Primary, if not my favorite, due to many reasons. Also, the live performance of this song was gorgeous. I still have shivers when I think about that. Also, this time around, there are no changes neither in the format nor in the kanji or spelling of the words, unlike “solitary flower”.

Random note for everybody: wait a bit more for the (Touhou) requests, I will get back to them I believe by the end of this month and I will probably post them in bulk. Meanwhile, enjoy some yuiko.

Notes

Title: butterfly
Vocals: yuiko
Lyrics: yuiko
Composition: Meis Clauson
Arrangement: Meis Clauson
Circle: Primary
Album: 心音/butterfly, PS 2005-2013
Event: C80, C88

butterfly

崩れ落ちゆく景色を 何度見つめてただろう
また繰り返す痛みを どうか止めて

kuzureochiyuku keshiki wo nando mitsumeteta darou
mata kurikaesu itami wo douka tomete

How many times have I been staring at this crumbling scenery?
Please, end this pain repeating all over again

笑わなくなった 悲しみに濡れて
いつからだろう この世界はどこだ?

warawanakunatta kanashimi ni nurete
itsukara darou kono sekai wa doko da?

Become unable to smile, I wonder since when
I’ve been soaked in sadness. What is this world?

Ah 僕は旅する 君に逢うため
同じ時間をまた
もう いくつも超えて 求め続けて
また消えるだろうか そっと…

Ah boku wa tabi suru kimi ni au tame
onaji toji wo mata
mou ikutsumo koete motome tsudzukete
mata kieru darouka sotto…

Ah, to meet you I will travel through
The same time, again
I crossed it many times and I still wish for it
Yet, will you disappear again? Softly…

ずれ始めてた時間を 少しも迷わないで
明日の世界できっと 君と出逢う

zure hajimeteta jikan wo sukoshimo mayowanaide
ashita no sekai de kitto kimi to deau

I started to unaligned time, without any hesitation
I’m sure I’ll meet you in tomorrow’s world

かざしてたのは ちっぽけな正義感
不確かなまま もう戻れはしない

kazashiteta no wa chippoke na seigikan
futashika na mama mou modore wa shinai

What I held aloft was a tiny sense of justice
As I remain unsure, I will not go back anymore

そう 何度目だって君を見つける
遠い世界でも
もう このぬくもりは 消させやしない
強く願うから どうか…

sou nandome datte kimi wo mitsukeru
tooi sekai demo
mou kono nukumori wa kesase yashinai
tsuyoku negau kara douka…

Yes, I will find you, no matter how many times
Even in a world far away
This warmth will not disappear anymore
So I’m begging you, please…

違う世界でも崩れてく
瞳に焼き付く陽炎
抱えていたぬくもりは 冷えた影になる…

chigau sekai demo kuzureteku
hitomi ni yakitsuku kagerou
kakaeteita nukumori wa hieta kage ni naru…

Different worlds are collapsing too
Their heat haze etched in my eyes
The warmth I was carrying turns in a cold shadow…

Ah 僕は何度も君へ飛ぶから
違う出会いでも
もう 振り返っても 道はないから
叫び続けよう
Ah 出逢うたび 消えてゆくのに
僕は繰り返す
そう 果てはあるのか 答えは出ずに
もう一度飛ぶから Butterfly

Ah boku wa nandomo kimi e tobu kara
chigau deai demo
mou furikaette mo michi wa nai kara
sakebi tsudzukeyou
Ah deau tabi kieteyuku noni
boku wa kurikaesu
sou hate wa aru no ka kotae wa dezu ni
mou ichido tobu kara Butterfly

Ah, I will always fly to you, every single time
Even to a different encounter
Even if I were to turn back, there’s no path
I keep screaming
Ah, the journey to meet you may vanish
But I’ll travel it again
Yes, without answering if there’s an end
I fly once again, butterfly

Gore Screaming Show – Day 04 Update

•June 8, 2018 • Leave a Comment

A bit earlier than expected, here it is the 4th day of GSS.

As for the next chapter/day, my goal is to publish it online in middle-late July. As usual, this may vary accordingly to a lot of things, but hopefully I will be able to keep this deadline.

As always, download links are hosted on Mega and the script is available in both .docx and .pdf. Leave a comment/contact me if you find any error/mislink/link down.

.docx Download

Chapter 04

.pdf Download

Chapter 04

solitary flower ~ Primary

•June 3, 2018 • 1 Comment

PS 2005-2013

Fact #1: the lyrics written in Rotate and PS 2005-2013 are slightly different. Although there are no changing in the words, there are minor changes in the lyrics’ format, a couple of special characters’ choice and some words are now written in kanji, while in Rotate’s version they were written in hiragana.
In short, a slight different layout, that’s all. Since PS 2005-2013 is the most recent album, I’ve stick with the lyrics written there.

Fact #2: although I enjoy the first version of solitary flower, the second version (the one in Rotate) is far superior in my opinion. The improvements yuiko made are incredible. The third version (the one in PS 2005-2013) sounds slightly better to me, but I’m not sure if the reason of this lies in the fact I’ve copied the two CDs (Rotate and PS) in a different format on my PC and thus there’s actual no difference in the two songs. Maybe I should listen to them directly through the CD, but I’m pretty sure my copy of PS is in my home country right now –and thus I would be unable to do it. And I’m going off-topic.

Requested by Stereo Loli.

Notes

Title: solitary flower
Vocals: yuiko
Lyrics: yuiko
Composition: Meis Clauson
Arrangement: Meis Clauson
Circle: Primary
Album: solitary flower, Rotate, PS 2005-2013
Event: M3-16, M3-19, C88

solitary flower

吹き抜ける風 大地の叫び
すべての音に 身を裂かれるだけ
何度も歩いた道 足を奪われ
心の奥 途切れた記憶

fukinukeru kaze daichi no sakebi
subete no oto ni mi wo sakareru dake
nandomo aruita michi mi wo ubaware
kokoro no oku togireta kioku

The blowing wind, the earth’s scream
And my body, torn apart by all these sounds
Stranded on a path I’ve walked so many times
And deep inside, my broken memories

指さした先で手にするために
待ち続ける 時計の針何度も…

yubisashita saki de te ni suru tame ni
machitsudzukeru tokei no hari nandomo…

To reach where I pointed far away
I keep waiting, as the clock’s hands restlessly…

切れゆく雲の合間 かすかに見える景色
薄らぐ意識の中で 見つけた あの日の自分

kireyuku kumo no aima kasukani mieru keshiki
usuragu ishiki no naka de mitsuketa ano hi no jibun

In between the clouds’ gaps I can faintly see a scenery
Inside my fading consciousness I’ve found myself of that day

暗闇の中 見えかけたもの
捕まえようと 必死にもがく
求めるもの 手にしたものは
ただ水のように 零れ落ちていく

kurayami no naka miekaketa mono
tsukamaeyou to hisshi ni mogaku
motomeru mono te ni shita mono wa
tada mizu no you ni kobore ochiteiku

Inside darkness, I desperately struggle
To grab what I begun to see
What I wish for, and what I obtained
Is slipping through, just like water

閉ざされた 扉の向こう側で
立ちすくむ 自分の姿見える

tozasareta tobira no mukougawa de
tachisukumu jibun no sugata mieru

On the other side of a sealed door
I can see myself there, petrified

消えゆく心の温度 かすかに感じるのなら
途切れた時間の中で 今だけ消えてしまおう

kieyuku kokoro no ondo kasukani kanjiru no nara
togireta toki no naka de ima dake kieteshimaou

If you can feel slightly the warmth of my vanishing heart
Let’s disappear here and now within this broken time

冷めた頬 色をなくした日
すべての事から目をそむけ
触れた指先の熱で 変わり始めた

tsumeta hoho iro wo nakushita hi
subete no koto kara me wo somuke
fureta yubisaki no netsu de kawari hajimeta

Cold cheeks, days that lost color
I averted my eyes from everything, then
I felt your fingers’ warmth and I started to change

自分を見失うこと 解き放たれる 今 このとき
…溶ける…交わる…消える…動かなくなるまでに

jibun wo miushinau koto tokihanatareru ima kono toki
…tokeru… majiwaru… kieru… ugokanaku naru made ni

This is the moment I let me losing sight of myself
…until I’ll melt… I’ll unite… I’ll vanish… I’ll be unable to move

戸惑い流れる涙 冷たい風に溶け
すべての悲しみ抱いて
生きていく「自分」とともに

tomadoi nagareru namida tsumetai kaze ni toke
subete no kanashimi idaite
ikiteiku 「jibun」 to tomo ni

Confused, my flowing tears melt in the cold wind
I embrace all the sadness
Together with the “myself” keep living