Mirror of Paranoia

–Struggling for neverending “perfection”.
 
  • Home
  • About
  • Contacts & FAQ
  • Requests
  • Archives
  • Gore Screaming Show

Snow Fairy ~ monochrome-coat

• April 10, 2015 • 4 Comments

Posted in English Translation, Lyrics
Tags: めらみぽっぷ, C81, Merami, Meramipop, monochrome-coat, Purge, Sepia, Touhou


fairy romance ~ monochrome-coat

• February 6, 2015 • 4 Comments

Posted in English Translation, Lyrics
Tags: めらみぽっぷ, Memorial, Merami, Meramipop, monochrome-coat, OtsuP, Reitaisai 8, 乙P, 例大祭8


Sweetheart ~ monochrome-coat

• January 30, 2015 • Leave a Comment

Posted in English Translation, Lyrics
Tags: めらみぽっぷ, C81, Merami, Meramipop, monochrome-coat, OtsuP, Purge, Touhou, 乙P


hikari ~ monochrome-coat

• September 17, 2014 • Leave a Comment

Posted in English Translation, Lyrics
Tags: C79, Cutie POP's Tone, mono, monochrome-coat, nayuta, Sepia, Touhou


回想ノスタルジア ~ monochrome-coat

• January 25, 2013 • 1 Comment

Posted in English Translation, Lyrics
Tags: めらみぽっぷ, パインツリー, Memorial, Merami, monochrome-coat, Pinetree, Reitaisai 8, Touhou, UNDEAD CORPORATION, 例大祭8


転生輪廻 ~ monochrome-coat

• June 11, 2012 • Leave a Comment

Posted in English Translation, Lyrics
Tags: めらみぽっぷ, es, Merami, monochrome-coat, nice_s, Touhou, 例大祭9


Recent Posts

  • Happy New Year!!
  • キミとの交差点 ~ The Root of Heads
  • GLORIOUS DAYS ~ Primary
  • BLACK SHOUT ~ Roselia
  • Lost Sorrow ~ Primary

Blogroll

  • Foreground Noises
  • Kafka Fuura's Translation Blog
  • the Scent of Ashes
  • Tiramisu Cowboy – BUTAOTOME Fan Site

Follow Me

  • Discord Server
  • Facebook Page
  • Twitter Account

Categories

  • English Translation
  • Gore Screaming Show
  • Lyrics
  • Primary
  • Roselia
  • Talks, News and Updates

Meta

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Copyright © Jaefine, 2021

Unauthorized use and/or duplication of all the translations and written material for any kind of commercial purpose, direct or indirect, without express and written permission from the author is strictly prohibited. All the translations and written material may be used for non-commercial purpose by giving credits to the author and a link back to this blog. All the original lyrics and illustrations are copyright by their respective authors.

  • Warning!

Any translation done before the second half of 2016, unless revised, is most likely bad. The reason of this is written in my “about” page, if you’re interested. If you want a revision on a specific (old) translation, just let me know with a comment or a message~

 

Create a free website or blog at WordPress.com.

Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy